Translation for "accordé-un" to english
Accordé-un
  • granted-a
Translation examples
granted-a
Le gouverneur peut toujours vous accorder un répit.
The Governor can always grant a reprieve.
Je vais t'accorder un voeu gratuit.
I will grant a free wish to you.
Il vous sera accordé un navire pour découvrir le Passage du NordOuest.
You will be granted a charter to discover the Northwest Passage.
Votre Honneur, avec tout mon respect, accorder un rejet serait ridicule.
Your Honor, with all due respect, granting a dismissal would be ludicrous.
Il apparaît qu'on lui a accordé un sursis provisoire.
It appears he's been granted a temporary stay of execution.
Et si ce juge accordé un nouveau procès, les accusés les plus susceptibles...
And if this judge granted a new trial, the defendants most likely--
Le ministre de l'Intérieur devrait au moins accorder un report.
But the Home Secretary... It seems impossible that he shouldn't grant a postponement.
Le juge a refusé de m'accorder un droit de visite pour sa garde.
The judge refused to grant a stay for the custody order.
Je ne vais pas accorder un sursis d'exécution.
I won't grant a stay of execution.
Il a pris perpétuité, mais on vient de lui accorder un nouveau procès.
Put him away for life, but he just got granted a new trial.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test