Translation for "abolie" to english
Translation examples
verb
Elle a été abolie en 1998.
It was abolished in 1998.
Il recommande que cette différenciation soit abolie.
It recommends that such differentiation be abolished.
Cette discrimination fut abolie en 1989.
This discrimination was abolished in 1989.
La juridiction ecclésiastique est abolie".
Ecclesiastical jurisdiction is abolished”.
- l'abolition de la peine de mort;
abolishment of the capital punishment;
La peine de mort est abolie.
The death penalty is abolished.
La peine capitale est abolie".
Capital punishment is abolished.
La propriété est abolie !
Property is abolished!
L'abolition du ministère de l'éducation.
...and abolishing the Department of Education.
C'est l'amendement visant l'abolition de l'esclavagisme.
It's the amendment to abolish slavery.
Elle est abolie.
- The race is abolished.
Ça a été abolie.
It was abolished.
"Propriété privée abolie au Mexique."
"Private Property Abolished in Mexico."
À part l'abolition de l'esclavage ?
APART FROM ABOLISHING SLAVERY?
Que toutes vos querelles soient abolies.
"Let all your feuds be abolished."
Bientôt, la monarchie sera abolie.
Soon, the monarchy will be abolished.
la douleur n'a pas été abolie.
THEY HAVE NOT ABOLISHED PAIN. ZORT.
verb
Cette situation s'est reproduite plusieurs fois pendant la période où l'obligation de détention d'un visa pour les Chinois avait été abolie.
The situation had arisen several times during the period when the visa requirements for Chinese nationals had been lifted.
57. De concert avec la communauté internationale, la République de Corée a levé toutes les sanctions imposées lorsque le processus de démocratisation engagé en Afrique du Sud a abouti à l'abolition de l'apartheid.
57. As democratization in South Africa led to the abolition of apartheid, the Republic of Korea, together with the international community, responded appropriately to the developments in South Africa by lifting all sanctions imposed.
8. L'élimination des restrictions imposées à la liberté d'expression et aux médias, en particulier la fin du régime de censure et l'abolition du monopole du parti unique sur les moyens d'information, ont été un facteur important de la transformation du système politique.
An important element in the transformation of the political order has been the removal of restrictions on freedom of expression and the media, particularly the lifting of censorship and the abolition of a one-party monopoly over the mass media.
De fait, la notion de prescription a été abolie en Pologne le 22 avril 1964 à l'égard des responsables des crimes nazis les plus odieux de la Seconde Guerre mondiale.
In fact, the statute of limitation was lifted in Poland on 22 April 1964 in relation to the perpetrators of the most heinous Nazi crimes of the Second World War.
Toutes les dispositions qui, au niveau national, restreignaient les pèlerinages ont été abolies.
All domestic restrictions on pilgrimages have been lifted.
Cette sanction injuste devrait donc être levée et abolie sans condition.
This unjust sanction, therefore, should be unconditionally lifted and removed.
Dans un amendement de 2011 de la loi, l'enregistrement des observateurs a été facilité par l'abolition de la condition qui exigeait qu'un parti ou une association publique dispose d'une cellule locale enregistrée pour être accréditée.
In an amendment to the law in 2011, the registration of observers was eased by lifting the previous requirement that a party or public association needed a registered local unit in order to be accredited.
On gonfle la population de saumons en comptant les saumons d'élevage... pour que ces protections soient abolies.
They're inflating the salmon count with the farmed numbers... to get those protections lifted.
verb
Les lois autorisant les châtiments cruels ont depuis longtemps été abolies comme le savent fort bien les organisations internationales s'occupant des droits de l'homme.
Laws authorizing cruel punishments had long since been abrogated, as international human rights organizations were well aware.
Des marches ont été organisées et des requêtes adressées à l'Assemblée nationale pour exiger l'abolition de l'article 165 du Code pénal qui établit le principe de l'avortement thérapeutique, alors que d'autres demandent le maintien dudit article dans la législation nationale
There have been marches and petitions to the National Assembly to abrogate article 165 of the current Criminal Code, which allows therapeutic abortion, while other petitions sought the retention of this article in the nation's law.
Mme Ilboudo (Burkina Faso) dit que dès l'entrée en vigueur du Code de la personne et de la famille, toutes les dispositions contraires du Code civil français ont été abolies.
36. Ms. Ilboudo (Burkina Faso) said that, once the Individual and Family Code had entered into force, any contrary provisions of the French Civil Code had been abrogated.
Plusieurs de ces délits connexes sont punis de la peine de flagellation en public; néanmoins, le Rapporteur spécial est d’avis que l’on peut à présent considérer cette peine comme interdite pour ce type de délit par la loi sur l’abolition de la peine de flagellation.
Public flogging is provided for in respect of several of the related offences; however, the Special Rapporteur believes that it must now be understood as abrogated by the Abolition of the Punishment of Whipping Act.
Les garanties constitutionnelles initiales sont progressivement abolies, jusqu'à l'adoption en 1966 de la Constitution dite "des casiers", car le texte avait été placé dans les casiers des parlementaires au moment où ils étaient sur le point de l'adopter.
The initial constitutional guarantees were gradually abrogated, culminating in what was dubbed “the pigeon-hole constitution”, distributed in 1966 to parliamentarians’ pigeon-holes just as they were to adopt it.
verb
Toutes les lois traditionnelles ou coutumières en la matière ont été abrogées et les pratiques consistant à refuser la nationalité érythréenne à un enfant naturel ou né d'un père étranger ont été dûment abolies.
All traditional and customary laws were revoked and practices that reviled the citizenship right to children born out of wedlock or from non-Eritrean father were duly annulled.
L'adoption en juin 1991 d'une loi qui a aboli la ségrégation raciale en matière foncière (Abolition of Racially Based Land Measures Act) et abrogé du même coup le Group Areas Act, le Black Land Act, le Development Trust and Land Act et le Black Communities Development Act a donné aux Sud-Africains noirs le capacité juridique d'acheter ou d'occuper des biens fonciers en tout endroit du pays.
Following the adoption of the Abolition of Racially Based Land Measures Act in June 1991, which annulled the Group Areas Act, the Black Land Act, the Development Trust and Land Act and the Black Communities Development Act, Black South Africans were legally able to buy or occupy properties anywhere in the country.
Dans ce domaine, la délégation soudanaise appuie les efforts entrepris par l'ONU pour atténuer l'incidence des diverses crises sur les pays en développement, en particulier les préjudices causés aux pays qui subissent des mesures économiques unilatérales coercitives, et pour faire appliquer les demandes insistantes de l'Assemblée générale en faveur de l'abolition la plus rapide possible de telles mesures, étant donné que ces mesures font obstacle au développement économique et social et qu'en fin de compte, elles perpétuent la pauvreté.
51. In that connection, his delegation supported the efforts of the United Nations to mitigate the impact on the developing countries of the various crises, particularly the damage inflicted on the countries that suffered from unilateral coercive economic measures, and to ensure compliance with the appeals of the General Assembly for annulment of such measures as soon as possible, bearing in mind that they had been an obstacle to economic and social development and ultimately perpetuated poverty.
Nous n'accepterons pas l'abolition des droits des Palestiniens et des Arabes sur la ville sainte de Jérusalem et nous pensons que la communauté internationale devrait affirmer son rejet des positions israéliennes illégales, qui portent atteinte aux intérêts de toutes les autres parties.
We will not accept the annulment of Palestinian and Arab rights in Holy Jerusalem and we believe that the international community should affirm its rejection of the illegal Israeli positions, which affect the interests of all the other parties.
Bien que les revendications des manifestants portent principalement sur la libération des prisonniers et la modification, l'annulation ou l'adoption de lois, la réaction, jugée limitée, du Gouvernement a durci la position de certains manifestants qui ont également demandé, une fois encore, la création d'une région sunnite, la démission du Premier Ministre et l'abolition de la Constitution.
While the core demands of the demonstrators remain focused on the release of prisoners and amendments, annulments and enactments of laws, the perceived limited response by the Government has hardened the stance of some demonstrators, who have also called, once again, for the formation of a Sunni region, the resignation of the Prime Minister and the abolition of the Constitution.
La peine de mort (qui a été abolie dans la Fédération de Bosnie-Herzégovine) n'a jamais été appliquée à des enfants.
The death penalty (annulled in the Federation of Bosnia and Herzegovina) had never been applied against children.
Cher Ted, Masachusetts étatiques regret Pour vous informer qu'en raison d'une erreur en ce qui concerne leur statut juridique votre mariage à Tami-Lynn McCafferty l'état non reconnu et donc invalide et abolie.
Dear Ted, the state of Masachusetts regrets to inform you that due to an oversight regarding your legal status your marriage to Tami-Lynn McCafferty is unrecognized by the state and therefore invalid and hereby annulled.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test