Translation for "a prévenu" to english
A prévenu
Translation examples
has warned
En outre, la Russie a prévenu l'Iran que s'il tentait d'introduire son propre combustible dans le réacteur de Busheher, elle se verrait dégagée de toute obligation de garantie quant à la sécurité du fonctionnement du réacteur, ce qui signifie qu'elle ne serait plus tenue pour responsable en cas d'accident nucléaire.
In addition, Russia has warned Iran that if it attempts to introduce its own fuel into Bushehr, this will void Russia's warranties of safe operation for the reactor, meaning that Russia no longer will be responsible if a nuclear accident occurs.
Israël a prévenu qu'il empêcherait tout navire de forcer le blocus et, dans un communiqué officiel, le Secrétariat des Nations Unies a également appelé la société civile à ne pas tenter de contourner la législation israélienne relative à l'occupation de Gaza.
Israel has warned that it will prevent any vessels from breaking its blockade, and the United Nations Secretariat has also issued an official statement discouraging civil society efforts to circumvent Israeli regulations pertaining to the occupation of Gaza.
À ce propos, j'appelle votre attention sur le fait que le peu d'entrain avec lequel la présence de sécurité et la présence civile de l'ONU s'acquittent des obligations que leur impose la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité a eu pour effet de laisser les conditions de sécurité de la population non albanaise du Kosovo-Metohija continuer de se détériorer, ce dont la République fédérale de Yougoslavie a prévenu le Conseil de sécurité à plusieurs reprises.
In this connection, I draw your attention to the fact that the indifference of the United Nations security and civilian presences in carrying out their obligations under Security Council resolution 1244 (1999) has resulted in a continued deterioration of the security situation of the non-Albanian population of Kosovo and Metohija, of which the Federal Republic of Yugoslavia has warned the Security Council on a number of occasions.
Cependant, en ce qui concerne les actes d'administration extraordinaires et de compromis, la procuration doit être attestée par un homme de loi ou un notaire public et contenir une déclaration de ceux-ci qu'il a prévenu l'époux donnant la procuration à l'autre de l'importance et des conséquences d'une telle décision.
However, with regard to acts of extraordinary administration and compromise, the power of attorney which may be through a public deed or private writing must be attested by a lawyer or a notary public and contain a declaration by the lawyer or notary public that he/she has warned the spouse appointing the other spouse as attorney of the importance and consequence of such appointment.
Le Conseil suprême des forces armées a prévenu les organes d'information qu'il était illégal de critiquer l'armée dans la presse.
The Supreme Council of the Armed Forces has warned news organizations that it was illegal to criticize the military in the press.
Le Directeur de pays du Programme alimentaire mondial dans le territoire palestinien occupé a prévenu que l'économie de Gaza était au plus bas et que les industries qui constituaient à une époque la base de l'économie et du système d'approvisionnement en denrées alimentaires de Gaza, telles que l'agriculture et la pêche, suffoquaient à cause de la situation actuelle et risquaient de ne pas survivre.
The World Food Programme (WFP) Country Director in the Occupied Palestinian Territory has warned that the Gaza economy is reaching rock bottom and that industries that were once the backbone of Gaza's economy and food system, such as the agriculture and fishing industries, are suffocated by the current situation and risk losing all viability.
Pendant ce temps, le Gouvernement insiste pour que la MONUA abandonne tout contact avec M. Savimbi, et il a prévenu l'Organisation des Nations Unies qu'il était possible que les opérations militaires s'intensifient sur l'ensemble du territoire angolais.
In the meantime, the Government insists that MONUA should cease its contacts with Mr. Savimbi and has warned the United Nations of the possible intensification of military operations throughout Angola.
Au Cambodge, où 20 langues différentes sont parlées, l'UNESCO a prévenu que 19 risquaient de disparaître dans les prochaines décennies.
While over 20 languages are spoken in Cambodia, UNESCO has warned that 19 Cambodian languages are at risk of extinction over the coming decades.
Comme l'a prévenu le Secrétaire général, si nous ne redoublons pas d'efforts pour porter secours à ces populations, une deuxième vague considérable de victimes est à attendre.
As the Secretary-General has warned, if we do not step up our efforts for relief assistance, a massive second wave of deaths will happen.
Votre chère pupille, Annie, m'a prévenu que vous étiez une traite de connivence avec des officiers du sud.
Your dear charge, Annie, has warned me that you're a turncoat, in collusion with Southern officers.
My Lord, M. Islick m'a prévenu.
My lord, Mr. Risley has warned me.
L'ambassade américaine a prévenu qu'il ne fallait pas aller en centre ville.
The U.S. Embassy has warned people not to go to downtown Springfield.
L'impératrice m'a prévenu à votre sujet.
The Empress has warned me about you.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test