Similar context phrases
Translation examples
L'ONU a payé un lourd tribut dans ses efforts en faveur de la paix.
The United Nations has paid a high price in its peace efforts.
Aucun élément ne permet d'affirmer que le requérant a payé SAR 4 867 156 à Al Rachid.
There is no evidence that the Claimant has paid the amount of SAR 4,867,156 to Al Rashid.
Mon pays, la Colombie, a payé un lourd tribut en vies humaines du fait de cette activité délictueuse.
My country, Colombia, has paid a very high price in human lives as a consequence of this criminal activity.
Dans les missions internationales, l'Italie a payé un lourd tribut en vies et en souffrances humaines.
In international missions abroad, Italy has paid a high price in human lives and sufferings.
- Aucun État incapable de contribuer au budget de la Ligue n'a payé depuis plus de 10 ans.
No State unable to contribute to the League budget has paid for more than 10 years.
Le Groupe d'experts observe que seule une des quatre sociétés bénéficiaires des prochaines concessions a payé.
The Panel notes that only one of the four companies awarded the next concessions has paid.
Pendant 17 ans, le Liban a payé le prix des guerres que se livraient les autres sur son territoire.
For over 17 years, Lebanon has paid the price for other peoples' wars fought on our land.
Il est plus fréquent que les enfants restent avec leur père s'il a payé le barlake à la famille de la mère.
It is more common that children remain with the father if he has paid barlake to the mother's family.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test