Translation for "était dis" to english
Translation examples
Pourquoi est-ce que je dis cela?
Why do I say that?
Je dis «superficiellement» délibérément.
I say “superficially” deliberately.
Je le dis ici avec sincérité.
I say that here with sincerity.
Je le dis sans fard.
I say this outright.
Ce n'est pas moi qui le dis, c'est la Constitution.
I do not say so; the Constitution does.
Cela ne dépend pas de ce que je dis ou de ce dont je parle.
It does not depend on what I say.
Je leur dis merci.
To those, I say thank you.
<< Je dis non à la violence >>
● "I say no to the violence!"
Je le dis en connaissance de cause.
I say this on the basis of experience.
Je ne dis pas que ce dialogue sera facile.
I am not saying that this dialogue will be easy.
Or, comme je le dis souvent à mes opposants sur ce point, tout principe est valable tant qu’il ne se transforme pas en son contraire.
I have often told our opponents in this regard that any principle is good as long as it does not turn into its opposite.
Chacun sait qu'au surplus, ce modèle était irréaliste, on ne l'a pas dit aux Français, eh bien, je le leur dis.
Everybody knows it was unrealistic, and yet no one told the French people. Well, I am telling them.
Je dis que nous avons dit la vérité.
I state that we told the truth.
Le 8 décembre, le représentant de l’Autorité palestinienne, Saeb Erekat, a déclaré que son neveu, Nasser Erekat, n’avait pas lancé de pierres sur les soldats lorsqu’il avait été blessé à Abu Dis. «L’armée lui a tiré dessus alors qu’il était sur le toit de sa maison à essayer de faire descendre son jeune frère», a déclaré Erekat à Reuters.
160. On 8 December, Palestinian Authority representative Saeb Erekat said that his nephew Nasser Erekat had not been throwing stones at soldiers when he was shot at Abu Dis. “He was shot by the army while he was on the rooftop of his house trying to bring down his younger brother”, Erekat told Reuters.
La prorogation aura lieu sinon je briserai le Liban sur votre tête et sur celle de Walid Joumblatt. (...) Donc, soit vous faites ce que je vous dis de faire ou nous vous aurons, vous et votre famille, où que vous vous trouviez. >>
This extension is to happen or else I will break Lebanon over your head and Walid Jumblat's. (...) So, you either do as you are told or we will get you and your family wherever you are."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test