Translation for "émiettement" to english
Émiettement
Translation examples
Pour trouver le minimum d'équilibre vital, des familles se voient obligées de jeter leurs enfants en pâture aux fléaux qui offrent en échange la déshumanisation, et l'émiettement du tissu moral qui assure la préservation de la dignité humaine.
To achieve a minimal standard of living, families must abandon their children to scourges that lead to dehumanization and the crumbling of the moral foundations underlying human dignity.
- La pierre s'émiette.
- It crumbled all the way.
C'est tout émietté, mais....
It's crumbled, but...
Parce que sa s'est émietté.
Because it crumbled.
Émietter son pain est malpoli.
Desiree don't crumble your bread
Est-ce que j'ai émietté... crack... ?
Do I crumble... crack...?
C'est ainsi que le cookie s'émiette.
Well, that's the way the cookie crumbles.
Et c'est ainsi que le biscuit s'émiette.
That's the way the cookie crumbles.
Une soupe au lait avec des biscuits émiettés.
Spilt milk and crumbled cookies.
Elle s'émiette et se divise.
Now it crumbles and divides.
Notre marché intérieur s'émiette...
"And we've got a crumbling housing market...
Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des groupes non signataires.
120. Another key challenge remains the fragmentation of the non-signatory groups.
Les combats qui continuent et l'émiettement du pouvoir de contrôle sur le territoire limitent la liberté de mouvement.
The ongoing fighting and fragmentation of territorial control restrict freedom of movement in Darfur.
L'émiettement des territoires occupés nuirait à la viabilité d'un État palestinien et l'orateur demande le démantèlement immédiat du mur et la levée de toutes les restrictions imposées à la liberté de circulation des civils palestiniens.
The fragmentation of the occupied territories would affect the viability of a Palestinian State and he called for the immediate dismantling of the wall and the withdrawal of all restrictions on movements of Palestinian civilians.
Leur faible organisation et leur émiettement n'ont pas favorisé leur développement.
Their poor organization and fragmentation had not helped their development.
La planification au cas par cas (année par année) a eu pour conséquence la multiplication de petits projets à l'impact et à la durabilité incertains et donc l'émiettement des ressources, de surcroît fort modestes.
Planning on a case-by-case basis year after year has resulted in the proliferation of small projects of questionable impact and sustainability and hence the fragmentation of the very modest resources.
En 1997, la réorganisation du Secrétariat visait à réduire le chevauchement et l'émiettement des travaux ainsi qu'à accroître le soutien technique aux processus intergouvernementaux dans les domaines connexes.
9. In 1997, the reorganization of the Secretariat aimed at reducing overlap and fragmentation in its work as well as enhancing substantive support for the intergovernmental processes in the related spheres.
Il est difficile de comprendre comment un tel émiettement du territoire palestinien pourrait garantir à Israël une plus grande sécurité que le respect de la frontière constituée par la Ligne verte, internationalement reconnue.
28. It was difficult to see how such a fragmentation of Palestinian territory could ensure greater security for Israel than adherence to the internationally recognized border formed by the Green Line.
p) Les différentes institutions gouvernementales ne coordonnent guère leurs activités et ne coopèrent pas suffisamment, entraînant un certain émiettement des politiques et des programmes visant la durabilité;
(p) Poor coordination and cooperation between governmental institutions and the resulting fragmentation of policies and programmes related to sustainability;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test