Translation for "émanation" to english
Similar context phrases
Translation examples
En effet, certains responsables publics considèrent que la CNDH appartient à la société civile, et certains membres de la société civile considèrent que la CNDH est une émanation directe du Gouvernement, sans indépendance ni impartialité.
A number of State officials see the CNDH as belonging to the civil society, and several members of the civil society see the CNDH as a direct emanation of the Government, lacking independence and impartiality.
Le CCR et ses différents projets étaient perçus comme des émanations du siège du PNUD, et ni les pays ni les bureaux de pays ne comprenaient comment accéder aux programmes ou moyens régionaux, que ce soit pour participer ou pour mener des activités complémentaires.
The RCF and its individual projects were seen as emanating from UNDP headquarters, and neither the countries nor the country offices understood how to access regional programmes or resources in order to participate or conduct complementary activities.
L'OIBT et l'OAB collaborent également à l'organisation d'une deuxième Conférence OAB/OIBT sur les transformations poussées des bois tropicaux d'Afrique, qui est l'émanation de l'avant-projet PPD 15/98 Rev.2 (I).
ITTO and ATO are also collaborating in the organization of a second ATO/ITTO Conference on Further Processing of African Tropical Timber emanating from pre-project PPD 15/98 Rev.2 (I).
14. La Déclaration universelle des droits de l'homme est une émanation de la Charte et constitue une norme minimale qui doit être respectée non seulement par les États mais aussi par les individus.
14. The Universal Declaration of Human Rights is an emanation of the Charter and constitutes a minimum standard which must be respected not only by States but also by individuals.
Contrairement à d'autres livres politiques, elle n'a pas été rédigée par un seul homme, mais est l'émanation des assemblées populaires.
Unlike other books on politics, it was not the work of a single author, but had emanated from the people's congresses.
12. M. ANDO suggère que, comme dans le paragraphe 29, le mot <<émanation>> de la deuxième phrase soit remplacé par <<application>>.
Mr. ANDO suggested that, as in paragraph 29, the word "emanation" in the second sentence should be replaced by "application".
42. Lorsqu'il y a conflit avec la loi religieuse et la loi personnelle, le droit écrit l'emporte car il est l'émanation de la Constitution, qui est la loi suprême du Bangladesh.
42. Statute law prevailed in the event of any conflict with religious law or personal law, because it emanated from the Constitution, the supreme law of Bangladesh.
La Déclaration universelle des droits de l'homme est une émanation de la Charte et constitue une norme minimale qui doit être respectée non seulement par les États, mais aussi par les personnes.
23. The Universal Declaration of Human Rights is an emanation of the Charter and constitutes a minimum standard which must be respected not only by States, but also by individuals.
Dans la deuxième phrase, le terme <<application>> pourrait être plus approprié que <<émanation>>.
In the second sentence, the word "application" might be more appropriate than "emanation".
Malgré les déclarations du Gouvernement nord-coréen sur la séparation de l'État et de la religion, il est clair que les activités religieuses organisées sous les auspices des fédérations religieuses soutenues par le Gouvernement ne sont que des émanations du parti-État.
Despite assertions of the Government of the Democratic People's Republic of Korea that the state and religion are separate, it is clear that the religious activities conducted under the auspices of Government-sponsored religious federations could more accurately be described as emanations of the North Korean party-state.
Des émanations multi-planaires.
Multi-Planar Kerlian emanations.
J'ai perçu des émanations de chaleur venant de ce chemisier ... j'ai très fortement ressenti ce chemisier.
I got emanations off this blouse... ... averystrongsense from this blouse.
Les émanations se limitent en général au cimetière, mais elles s'échappent, parfois.
All I can tell you is emanations are normally confined to the cemetery... although they do escape.
J'ai du mal à croire que des émanations vous renseignent sur mon humeur.
I cannot imagine that there are visual emanations that can tell you my mood.
Aucun signe de vie, mais il y a de petites émanations d'énergie.
There are no life signs. There are small power emanations.
Quelle est cette émanation ?
What's that emanation?
Que vous ont apporté ces émanations ?
And what was the upshot of the emanations?
Six émanations ectoplasmiques.
Six ectoplasmic emanations.
"Je sens en moi cette étincelle, cette émanation de l'esprit divin."
"l feel within me that spark, "that atom emanation of the divine spirit." Giuseppe Verdi.
Je ne suis pas une de tes émanations à la noix.
I am not one of your shitty little emanations, Bannister.
Pour toutes ses institutions, le multilinguisme est l'émanation des principes démocratiques sur lesquels repose l'Union, tous les citoyens ayant le droit d'être informés et entendus dans la langue officielle qui est la leur.
For all its institutions, multilingualism is an expression of the democratic foundations of the Union as all citizens have the right to be informed and to be heard in their own official language.
La République fédérale de Yougoslavie est l'émanation de l'État et l'incarnation suprême de l'unité nationale.
The Federal Republic of Yugoslavia is the expression of the State and the most comprehensive confirmation of national unity.
Les sanctions sont une forte émanation de la volonté collective de la communauté internationale, et en cela leur portée symbolique est indéniable.
Sanctions are a powerful expression of the collective voice and the collective will of the international community. As such, their symbolic impact is undeniable.
Comme le Secrétaire général l'a rappelé dans son rapport << Tenir les engagements pris >> (A/64/665), les OMD << sont l'émanation des droits fondamentaux de la personne humaine - du droit de tous à la santé, à l'éducation et au logement >>.
As the Secretary-General reminded us in his report "Keeping the promise" (A/64/665), the MDGs are an expression of basic human rights, the rights of everyone to good health, education and shelter.
Pour réussir cette noble mission, l'émanation de ces organes ferait l'objet d'un large consensus et serait l'expression de la volonté de la jeunesse elle-même, appuyée par la société civile et les ONG locales et internationales.
In order to ensure the success of this noble mission, the output of such bodies should be the result of a broad consensus and express the wishes of young people themselves, with the backing of civil society and local and international NGOs.
Le projet de résolution en est une émanation et nous espérons qu'il sera adopté par consensus.
The draft resolution is an expression of this, and we hope that it will be adopted by consensus.
Ce processus constitue en fait une manifestation de la souveraineté du peuple, dont les congrès et les assemblées populaires sont l’émanation.
In actual fact, this is an expression of the sovereignty of the people, which is exercised through the people's congresses and assemblies.
Ils sont l'émanation des droits fondamentaux de la personne humaine - du droit de tous à la santé, à l'éducation et au logement.
They are also an expression of basic human rights: the rights of everyone to good health, education and shelter.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test