Translation for "ère de paix" to english
Ère de paix
Translation examples
La signature de cet accord ouvre une nouvelle ère de paix et de coopération pour les peuples de cette région.
The signing of this agreement promises a new era of peace and cooperation for the peoples of that region.
Nous avons choisi de transformer des décennies de conflits en une nouvelle ère de paix et de coopération.
We chose to transform decades of conflict into a new era of peace and cooperation.
La tâche de diriger le premier gouvernement de la nouvelle ère de paix au Guatemala m'a été confiée.
It has fallen to me to preside over the first Government of Guatemala in the new era of peace.
Sans nul doute, la mondialisation contient la promesse d'une nouvelle ère de paix et de prospérité.
Globalization indeed holds the promise for a new era of peace and prosperity.
Nous avons la responsabilité de faire en sorte qu'elle soit une ère de paix, de stabilité et de développement durable pour l'ensemble de l'humanité.
We have the responsibility of making it an era of peace, stability and sustainable development for humanity as a whole.
Le monde attend toujours l'avènement d'une nouvelle ère de paix censée succéder à la guerre froide.
The world still awaits the dawn of the new era of peace envisaged at the end of the cold war.
36. En Asie du Sud-Est, on pose actuellement les fondements d'une ère de paix et de prospérité.
36. In South-East Asia the foundations for an era of peace and prosperity were being laid.
Le troisième millénaire ne s'est pas ouvert sur une ère de paix et de sécurité pour tous.
The third millennium did not usher in an era of peace and security for all.
Nombre d'entre nous pensaient qu'avec la fin de la guerre froide, une ère de paix allait être inaugurée.
Many of us believed that the ending of the cold war would usher in an era of peace.
Beaucoup a également été dit concernant l'avènement d'une ère de paix et de prospérité avec la fin de la guerre froide.
Much was also preached about the advent of an era of peace and prosperity with the end of cold war.
Souhaitons la bienvenue à une nouvelle ère de paix et de prospérité.
Let us welcome a new era of peace and prosperity.
Désormais, une nouvelle ère de paix et de prospérité commence pour Springfield.
Now begins a new era of peace and prosperity for Springfield.
Instaurons une nouvelle ère de paix et d'espoir.
We could start a new era of peace and hope! Yes!
Zarkon et Alfor, ainsi que les autres Paladins, ont instauré une nouvelle ère de paix et de prospérité.
Zarkon and Alfor, along with the other paladins, established a new era of peace and prosperity.
Mais si une ère de paix devait arriver, il conduirait à l'oubli.
But if an era of peace should happen, it would lead to oblivion.
Une grande journée de combats de gladiateurs pour marquer une nouvelle ère de paix.
A massive day of gladiator games... ushering in a new era of peace in the Empire.
Panem a connu une ère de paix sans précédent.
Panem has had an unprecedented era of peace.
Il allait faire entrer le pays dans une nouvelle ère de paix.
And he was gonna usher in a new era of peace.
A l'aube d'une ère de paix, les cadavres se raréfier.
At the dawn of an era of peace, cadavers will become a rare commodity.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test