Translation for "à recoin" to english
Similar context phrases
Translation examples
Comme on dit en Jamaïque, nous avons prévu d'avoir des consultations très larges, dans tous les << coins et recoins >> du pays, car nous considérons que les sports ont un rôle important à jouer pour promouvoir le développement économique et social.
As we in Jamaica say, the intention is to have wide-ranging consultations in every "nook and cranny" of Jamaica, in recognition of the significance and the role of sports in bolstering economic and social development.
J'ajoute que le Gouvernement burundais contrôle tous les coins et les recoins du Burundi, et qu'aucune parcelle du territoire national n'échappe au contrôle du Gouvernement burundais.
I would add that the Government of Burundi controls all the nooks and crannies of Burundi. The Government controls every bit of our territory.
La toute première minute de ce nouveau millénaire va mettre le monde face à ce problème de virus mondial, qui va s'infiltrer dans les coins et recoins les plus profonds de notre réseau mondial informatique.
The very first minute of the new millennium will bring the world face-to-face squarely with the challenge of this global virus, crawling forwards and backwards into the deepest nooks and crannies of our worldwide network of computers.
L'enceinte de l'ambassade, dont la superficie s'étend sur 34 hectares, recèle toutes sortes de cachettes : plusieurs centaines de véhicules militaires désaffectés se trouvant dans le même parc de stationnement, recoins de nombreux bâtiments et un grand nombre de conteneurs en acier servant aux transports maritimes et qui entraient et sortaient constamment.
The compound's expanse of 34 hectares has many hiding-places, such as several hundred unused military vehicles parked together, nooks and crannies of many buildings, and numerous steel shipping containers that were constantly moved in and out of the compound.
Je ne crois pas que ce genre de débat est inutile ou doit avoir lieu dans de petits comités, dans de petits recoins cachés.
I do not think that this sort of debate is of no use or that it belongs in small committees, small hidden nooks.
397. Il n'est aucun recoin du pays, aussi isolé soit-il, dans lequel l'enseignement n'arrive aux enfants.
397. There is not a corner of the country, however remote, that is not reached by the education system.
La consolidation de la paix, de la stabilité et de la démocratie continue d'être une tâche très difficile pour certains recoins obscurs et isolés des Balkans.
Building peace, stability and democracy continues to be a very difficult task for some left alone in dark corners in the Balkans.
La pandémie du VIH/sida touche tous les recoins de la planète.
The HIV/AIDS pandemic has touched all corners of the globe.
Dans chaque secteur et chaque recoin de la Barbade et des Caraïbes, l'annonce de son décès a donné lieu à des réactions de peine, de tristesse et d'incrédulité.
His death evoked expressions of sorrow, regret and disbelief from every sector and corner of Barbados as well as the Caribbean region.
Il en va de même des caches dans les plafonds ou recoins des maisons et dans les bois et forêts, où les assaillants mettent le feu pour s'assurer qu'ils ne laisseront pas de survivants derrière eux.
The same applies to hiding places in the roofs or other corners of houses and in the woods and forests, to which the attackers set fire to make sure that they leave no survivors behind them.
La nouvelle de cette catastrophe s'est propagée à tous les recoins de notre planète et partout, ses effets ont été ressentis d'une manière ou d'une autre.
No corner of our planet would subsequently not hear of the disaster or feel its effects in some way.
Un visiteur du Musée américain d'histoire naturelle, ici à New York, trouvera dans un sombre recoin, situé en face du Planetarium, plusieurs douzaines d'écrans vidéo.
A visitor to the American Museum of Natural History here in New York will find a darkened corner in front of the Planetarium where several dozen video screens are installed.
Le monde est devenu un petit village, dont chaque recoin peut maintenant être atteint.
The world has become a little village, every corner of which can now be reached.
Un exemple de transformation radicale parvenue dans tous les recoins de la planète nous est fourni par la téléphonie mobile.
For a model of transformative change that has reached every corner of the world, we can look to the mobile phone.
Si nous avons quelque chose à dire, je crois que c'est justement dans cette instance qu'il faut le faire et non dans des recoins cachés.
If we have something to say, I think the debate belongs in this forum and not in the hidden corners of this Conference.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test