Translation for "à partir de la fin" to english
À partir de la fin
  • from the end
Translation examples
from the end
Le Haut-Commissariat compte ne plus avoir que des excédents de stock négligeables à partir de la fin de 2014.
UNHCR expects that as from the end of 2014 there will be no material surplus stocks.
Les membres du Comité permanent ont un mandat de deux ans à partir de la fin d'une assemblée générale jusqu'à la fin de la suivante.
The members of the Standing Committee serve for two years from the end of a general assembly until the end of the following general assembly.
Il n'y a peut-être pas eu de région ou de sous-région qui ait autant tiré parti de la fin de la guerre froide que l'Amérique centrale.
There may be no region or subregion that benefitted more from the end of the cold war than Central America.
Lorsque l'événement consiste en un fait continu, le délai de 30 ans court à partir de la fin de ce fait.
Where the incident consists of a continuous occurrence the thirty years' period shall run from the end of that occurrence.
À partir de la fin de 2001 (début 2002), les mineurs de moins de 12 ans pourront aussi être entendus.
As from the end of 2001/early 2002, minors under 12 years of age will also be given an opportunity to be heard.
Les résultats de ce plan d'action ne seront perceptibles qu'à partir de la fin 2006.
The results of this action plan will only begin to be seen from the end of 2006.
Un questionnaire commun est mis au point avec Eurostat et la CEE et doit être utilisé à partir de la fin de 1994.
A common questionnaire is being developed with Eurostat and the ECE for use from the end of 1994.
pour chaque période de 24 heures comptée à partir de la fin de toute période de repos de 6 heures.
for each 24-hour period, calculated from the end of each 6-hour rest period.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test