Similar context phrases
Translation examples
Notre réceptionniste va devoir passer de "en couple" à "c'est compliqué".
He can change "In a relationship" to "It's complicated".
Dans les deux cas tu dois être vivant c'est pour ça que j'ai mis à jour notre statut Facebook de couple à "c'est compliqué".
Both require you to be alive, which is why I've updated our relationship status to "it's complicated."
Si cela continue, je vais peut-être changer mon statut de relation sur facebook à "c'est compiqué"
If this continues, I might have to change my Facebook relationship status to "It's complicated."
Parfois à l'est, parfois au sud, il ne semble pas y avoir de motif.
Sometimes east, sometimes south, there doesn't seem to be a pattern to it.
Je suis allé sur ton iPad pour changer le statut de ma relation à "c'est compliqué", et j'ai vu le site web de ton navigateur.
How? I went on your iPad to change my relationship status to "It's complicated," and I saw the Web site on your browser.
Nous allons quelque part sur un besoin à ... C'est une évasion de prison.
We're going somewhere on a need-to... it's a jailbreak.
Un gars qui avait l'air pas mal, bien qu'il soit ton mari, mais j'ai été vraiment triste quand j'ai vu que sa situation amoureuse est passé à "c'est compliqué."
One guy that's looking just fine, though, is your husband, but I was really sad when I saw that his relationship status changed to "it's complicated."
Meg, tu n'as pas à... C'est juste que je savais que j'étais enceinte, et te voir avec Duncan... Tu n'as pas à dire quoi que ce soit.
Meg, you don't have to... it's just that I knew that I was pregnant, and seeing you with duncan... you don't have to say anything.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test