Translation for "pauhata" to english
Translation examples
verb
hän voi purkaa banaani pauhata, ja kokea se lyödä vihollisia, lisäksi Vuodesta mene pois peals Koska houkutella vihollisia, tulla takaisin ja iski sen....
she can land a banana peal, and experience it to hit enemies, additionally Since go away the peals Since entice for the enemies to come back
Tämä voi olla valssatun materiaalin ja matot.Viimeaikaiset käteviä, koska niiden oikean geometrisen muodon ansiosta asentaminen eristyksen seinän aukkoihin puitteissa.Lämpö eriste rullina vaativat pauhata ja leikkaa kokoon täyttää tyhjät tilat välistä levyt.
This can be a rolled material, and mats.Recent convenient because of their correct geometrical shape simplifies the installation of insulation in wall openings of the framework.The heat insulator in rolls require a peal and cut out to the size fills the voids between the boards.
Iltaisin meidän keittiö ohjauksessa keittiömestari ja hänen neljän ruokalajin menu, salaattibuffet - ja meidän pauhata fondue perjantai-iltana, pysyt muistiasi.
In the evenings, our kitchen under the guidance of our chef and his four-course menu with salad buffet - and our fulminate fondue on Friday evening, you will remain in y
roar
verb
5:30 Ja silloin pauhataan heidän ylitsensä niinkuin meri pauhaa.
5:30 and they shall roar against them in that day like the roaring of the sea.
5:30 Ja silloin pauhataan heidän ylitsensä niinkuin meri pauhaa. Koska silloin katsotaan maan päälle, katso, niin on pimeys ahdistuksesta, ja ei valkeus paista silleen heidän ylitsensä.
5:30 They will roar against them in that day like the roaring of the sea. If one looks to the land behold, darkness and distress. The light is darkened in its clouds.
96:11 Taivaat riemuitkaan, ja maa iloitkaan: meri pauhatkaan ja mitä siinä on.
96:11 The heavens joy, and the earth is joyful, The sea and its fulness roar.
98:7 Meri pauhatkaan ja kaikki, mitä hänessä on, maan piiri ja jotka asuvat sen päällä.
98:7 Roar doth the sea and its fulness, The world and the inhabitants in it.
16:32 Meri pauhatkaan ja mitä siinä on, kedot iloitkaan ja kaikki, mitä sen päällä on.
16:32 Let the sea roar, and the fullness thereof: let the fields rejoice, and all that is therein.
5:30 Ja silloin pauhataan heidän ylitsensä niinkuin meri pauhaa. Koska silloin katsotaan maan päälle, katso, niin on pimeys ahdistuksesta, ja ei valkeus paista silleen heidän ylitsensä. 6:1 Sinä vuonna, jona kuningas Ussia kuoli, näin minä Herran istuvan korkialla ja korotetulla istuimella, ja hänen vaatteensa liepeet täyttivät templin.
5:30 And in that day they shall roar against them like the roaring of the sea: and if one looketh to the land, behold darkness and sorrow, and the light is darkened in its heavens. 6:1 In the year that king Uzziah died I saw also the Lord sitting upon a throne, high and elevated, and his train filled the temple.
verb
Ranskan Ihmisoikeuksien liitto, joka vuonna 1917 pauhasi »Leninin ja Trotskin moraalittomuudesta» näiden irtautuessa sotilasliitosta Ranskan kanssa, kiirehti vuonna 1936 peittämään Stalinin rikokset Ranskan ja Neuvostoliiton välisen sopimuksen hyväksi.
The French League for the Rights of Man, which thundered about the “amoralism of Lenin and Trotsky” in 1917 when they broke the militar
6:23 Jolla on joutset ja kilvet, hän on julma ja armotoin; heidän äänensä pauhaa niinkuin meri; he ajavat hevosilla, he ovat niinkuin varustettu sotaväki sinua vastaan, sinä tytär Zion.
6:23 Bows and spears are in their hands; they are cruel and have no mercy; their voice is like the thunder of the sea, and they go on horses; everyone in his place like men going to the fight, against you, O daughter of Zion.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test