Translation for "oikeusriidan" to english
Translation examples
Sen pituus riippuu siis erityisesti käsiteltävän oikeusriidan monimutkaisuudesta, asianosai
The length of that period depends, in particular, on the complexity of the dispute, the conduct of the parties and the occurrence of any procedural incidents.
Ruotsin kuningaskunta väittää vastaajan vastauksessaan, että näin toimittaessa oikeusriidan kohdetta on laajennettu ja täten muutettu.
It argues, in its rejoinder, that the subject-matter of the dispute has thus been extended and, accordingly, altered.
Tässä menettelyssä unionin yleinen tuomioistuin pystyy ratkaisemaan nopeasti oikeusriidan asiakysymyksen erityisen kiireellisiksi katsotuissa asioissa.
This procedure allows the General Court to rule quickly on the substance of the dispute in cases considered to be particularly urgent.
Voidakseen ratkaista pääasian oikeusriidan, joka ei ole pelkästään hypoteettin
In order to settle the dispute in the main proceedings, which is not hypothetical, the referring court must therefore resolve a question of interpretation of EU law in order to ascertain whether the proposed national rules are or are not compatible with EU law.
Oikeusriidassa vastapuolena täytyy pääsääntöisesti olla työnantaja, esimerkiksi kunta, valtio tai seurakunta – ei työtoverit tai esimiehet.
As a rule, the counterparty in the dispute must be the employer, for example a municipality, the state or a parish – not co-workers or supervisors.
Nämä toimivaltamääräykset, joilla poiketaan yleissopimuksen 2 artiklan pääsäännöstä, perustuvat oikeusriidan aineellisen kysymyksen ja sopimusvaltion alueen erityisen läheiseen yhteyteen.
Those jurisdictional rules, which derogate from the general rule in Article 2 of the Convention, are based on the existence of particularly close links between the substance of the dispute and the territory of a Contracting State.
Sillä, ettei kyseisellä oikeusriidalla ole liittymää myös toiseen jäsenvaltioon tai että sillä on tällainen liittymä kolmanteen valtioon, ei siis ole merkitystä.
It is therefore of scant importance that the dispute in question may not display an additional link with another Member State, or displays such a link with a non-member State.
Juuri sen vuoksi, että kyseiset oikeusriidat voivat liittyä kolmansiin valtioihin, yleissopimuksen laatijat ovat katsoneet tarpeelliseksi vahvistaa tietyt erityiset tunnustamista koskevat määräykset.
Moreover, it is precisely because the disputes in question may be connected with non-Contracting States that the authors of the Convention considered it necessary to lay down certain specific rules concerning recognition.
47 Tässä tilanteessa ei ole ilmeistä, ettei ennakkoratkaisua pyytäneen tuomioistuimen pyytämä unionin oikeuden tulkinta olisi tarpeen sille sen käsiteltäväksi saatetun oikeusriidan ratkaisemiseksi.
47 In such circumstances, it is not obvious that the interpretation of EU law sought by the referring court is unnecessary in order for it to resolve the dispute before it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test