Translation for "levitysoikeuden" to english
Levitysoikeuden
Translation examples
the right of distribution
Vastaus tähän kysymyksen seuraa mielestäni levitysoikeuden, joka raukeaa, ja toisintamisoikeuden, joka ei raukea, välisestä erottelusta.
The answer to this question can be inferred, in my view, from the distinction between the right of distribution, which is exhaustible, and the right of reproduction, which is not exhaustible.
66 On todettava, että tietokoneohjelmien kappaleen levitysoikeuden raukeaminen direktiivin 2009/24 4 artiklan 2 kohdan nojalla koskee ainoastaan kappaleita, jotka oikeudenhaltija tai joku muu hänen suostumuksellaan on ensimmäisen kerran myynyt unionissa.
66 It must be observed that the exhaustion of the right of distribution of a copy of a computer program under Article 4(2) of Directive 2009/24 only concerns copies which have been the subject of a first sale in the European Union by the copyright holder or with his consent.
55 Tästä on todettava aluksi, ettei direktiivin 2009/24 4 artiklan 2 kohdasta ilmene, että tässä kohdassa tarkoitettu tietokoneohjelmien kappaleiden levitysoikeuden raukeaminen rajoittuisi CD-ROMin tai DVD:n kaltaisella aineellisella alustalla oleviin tietokoneohjelmien kappaleisiin.
55 On this point, it must be stated, first, that it does not appear from Article 4(2) of Directive 2009/24 that the exhaustion of the right of distribution of copies of computer programs mentioned in that provision is limited to copies of programmes on a material medium such as a CD‑ROM or DVD.
Toinen kysymys 35 Toisella kysymyksellään, jota on tarkasteltava ensimmäiseksi, ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin pyrkii selvittämään, voiko tietokoneohjelman kappaleen lataaminen internetistä tekijänoikeuden haltijan suostumuksella aiheuttaa tämän kappaleen levitysoikeuden raukeamisen Euroopan unionissa direktiivin 2009/24 4 artiklan 2 kohdassa tarkoitetulla tavalla ja missä olosuhteissa tällainen raukeaminen voi aiheutua.
35 By its second question, which should be addressed first, the referring court essentially seeks to know whether and under what conditions the downloading from the internet of a copy of a computer program, authorised by the copyright holder, can give rise to exhaustion of the right of distribution of that copy in the European Union within the meaning of Article 4(2) of Directive 2009/24.
50 Toiseksi ei voida hyväksyä Oraclen ja Euroopan komission väitettä, jonka mukaan tietokoneohjelman kappaleen saattaminen saataville tekijänoikeuden haltijan internetsivulle on direktiivin 2001/29 3 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua ”saattamista yleisön saataviin”, joka tämän direktiivin 3 artiklan 3 kohdan mukaan ei voi aiheuttaa levitysoikeuden raukeamista.
50 Secondly, the argument put forward by Oracle and the European Commission that the making available of a copy of a computer program on the copyright holder’s website constitutes a ‘making available to the public’ within the meaning of Article 3(1) of Directive 2001/29, which, in accordance with Article 3(3) of that directive, cannot give rise to exhaustion of the right of distribution of the copy, cannot be accepted.
Se, että jäsenvaltioilla saattaa näiden yhdenmukaistamissääntöjen puitteissa edelleen olla jotain toimivaltaa säätää rajoituksista tai suojan korkeammasta tasosta, ei vaikuta tämän toimivallan kuulumiseen yksinomaan unionille, koska yhteisiä sääntöjä on annettu erityisesti tallennusoikeudesta, oikeudesta sallia tai kieltää kappaleiden valmistaminen tallenteista, oikeudesta edelleen siirtoon, oikeudesta välittää yleisölle, oikeudesta saattaa yleisön saataviin ja levitysoikeudesta.
The fact that, under those harmonising rules, Member States might retain some competence to create limitations or to opt for a higher level of protection does not affect the exclusive character of that competence because, in particular, common rules exist regarding the right of fixation, the right of reproduction, the right of retransmission, the right of communication to the public, the right of making available and the right of distribution.
Direktiivin 2009/24 säännökset ja erityisesti sen 4 artiklan 2 kohta merkitsevät siis lex specialista direktiivin 2001/29 säännöksiin nähden, joten jos oletetaan, että pääasiassa kyseessä oleva sopimussuhde tai sen osa voi myös kuulua viimeksi mainitun direktiivin 3 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun käsitteen ”välittäminen yleisölle” alaan, myös tällöin on niin, että direktiivin 2009/24 4 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu tilanne, jossa joku on ”ensimmäisen kerran myynyt tietokoneohjelman kappaleen”, aiheuttaa saman säännöksen mukaan tämän kappaleen levitysoikeuden raukeamisen.
The provisions of Directive 2009/24, in particular Article 4(2), thus constitute a lex specialis in relation to the provisions of Directive 2001/29, so that even if the contractual relationship at issue in the main proceedings or an aspect of it might also be covered by the concept of ‘communication to the public’ within the meaning of Article 3(1) of the latter directive, the ‘first sale … of a copy of a program’ within the meaning of Article 4(2) of Directive 2009/24 would still give rise, in accordance with that provision, to exhaustion of the right of distribution of that copy.
• Kulunvalvonta kunkin PDF-tiedoston levitysoikeudet lukea ja muokata asiakirjoja.
• Access control for each PDF-file distribution rights to read and edit documents.
Universal piti kuitenkin tulevien Hulk-elokuvien levitysoikeudet.
Universal retained distribution rights for future Hulk films.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test