Translation for "jahve" to english
Translation examples
Jahve on meidän tuomarimme, Jahve on meidän lainsäätäjämme, Jahve on meidän kuninkaamme; hän on meidät pelastava.
Yahweh is our judge, Yahweh is our lawgiver, Yahweh is our king; he will save us.
Tämän takia Jahve hylkäsi hänet.
Because of this, Yahweh forsook him.
Jahven ja Baalin välinen kamppailu päättyi vankeuteen.
The Yahweh-Baal struggle ended
Kun Mooses kysyi Jahvelta hänen nimeään Jahve vastasi: ” Olen se mikä olen” ja se tarkoittaa ”Olen läsnä”.
When Moses asked Yahweh his name, Yahweh replied, 'I am who am' and this means 'I am present'.
Jahve on minun kuninkaani ja minun Jumalani.
Yahweh is my king and my God.
Ensiksi, Jahve on kaiken yläpuolella oleva Isä.
Firstly, Yahweh is the Father above of all.
Siunattu olet sinä, oi Jahve, Abrahamin kilpi.
Blessed are you, O Yahweh, the shield of Abraham.
Baaleja oli monia, Jahve oli yksi – monoteismi voitti polyteismin.
Baals were many, Yahweh was one — monotheism won over polytheism.
Toinen ehdotus on Samuel A. Meierin interpolointiteoria, , jonka mukaan alun perin tarinat, joissa on monitulkintaisuutta Jahven ja "Jahven enkelin" välillä, on kirjoitettu niin, että Jahve itse tuo viestin.
Another proposal is Samuel A. Meier's interpolation theory, which holds that, originally, stories in which there is ambiguity between Yahweh and the "angel of Yahweh" were written with Yahweh himself delivering the message.
Herran enkeli (מַלְאַךְ יְהוָה malakh YHWH "Jahven sanansaattaja") esiintyy toistuvasti heprealaisessa Raamatussa (Vanhassa Testamentissa) Jumalan (Jahven) puolesta.
The (or an) angel of the LORD (Hebrew: מַלְאַךְ יְהוָה‎ malakh YHWH "messenger of Yahweh") is an entity appearing repeatedly in the Hebrew Bible (Old Testament) on behalf of God (Yahweh).
Sanojen ensimmäisistä kirjaimista muodostuu jumalan nimi: YHWH, Yahweh eli Jahve.
At the very top is the name of God, Yahweh, displayed.
2. Mooseksen kirjan jakeissa 3:2-6 "Jahven enkeli" (מלאך יהוה) ilmestyi Moosekselle tulenliekissä, ja sitten "Jahve" (יהוה) sanoi hänelle: "minä olen sinun isäsi Jumala".
In Exodus 3:2–6 "the angel of Yahweh" (מלאך יהוה) appeared to Moses in the flame of fire, and then "Yahweh" (יהוה) says to him: "I am the God of thy father".
Se käyttää Jumalasta nimeä YHWH (Jahve) ja Jeesuksesta heprealaista nimeä Yeshua.
It is considered a Sacred Name Bible rendering the name of God using the Hebrew characters יהוה (commonly pronounced Yahweh), and that of Jesus in Hebrew as ישוע (commonly Yeshua).
Lisäksi termi mal'akh ei vaadi mitään muutoksia siihen yhteydessä oleviin verbeihin, koska molemmat mal'akh ja jumaluus, kuten Jahve tai Elohim, ovat kieliopillisesti maskuliinisia ja koska substantiivi, jota ennen mal'akh on otettu käyttöön, säilyy muuttumattomana konsonanttitasolla.
The addition of mal’akh does not require any change in the form of the verbs connected to it, since both mal’akh and a deity such as Yahweh or Elohim are of masculine grammatical gender and since the noun before which mal’akh is introduced remains unaffected on the consonantal level.
Vaikka Wojciech Kosior suosii tätä interpolointiteoriaa, hän mainitsee joitakin siihen liittyviä ratkaisemattomia vaikeuksia: suuri määrä samanlaisia Jumalan ilmestymisiä, joissa sanaa mal'akh ei ole lisätty nimiin Jahve ja Elohim ja se, että sitä ei ole koskaan liitetty nimiin kuten El-Elyon, El-Shadday tai El-Ro'eh, joita raamatulliset heprealaiset palvoivat.
Although Wojciech Kosior favours this interpolation theory, he mentions some unsolved difficulties connected with it: the large number of similar theophanies in which the word mal’akh has not been added to the names of Yahweh and Elohim and the fact that it is never associated with names such as El-Elyon, El-Shadday or El-Ro’eh worshipped by the biblical Hebrews.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test