Translation for "yahweh" to finnish
Similar context phrases
Translation examples
3 Yahweh is a man of war. Yahweh is his name.
3 Herra on sotasankari, Herra on hänen nimensä.
Yahweh blessed him.
Herra siunasi häntä.
33:2 Thus says Yahweh who does it, Yahweh who forms it to establish it; Yahweh is his name:
33:2 Näin sanoo Herra, joka sen tekee, Herra, joka sen päättää ja toimittaa, Herra on hänen nimensä:
15:3 Yahweh is a man of war. Yahweh is his name.
15:3 Herra on äsken sotamies: Herra on hänen nimensä.
for they say, Yahweh doesn't see us; Yahweh has forsaken the land.
sillä he sanovat: ei Herra näe meitä, Herra on maan hyljännyt.
Yahweh is your keeper. Yahweh is your shade on your right hand.
Herra on sinun varjelijasi, Herra on suojaava varjosi sinun oikealla puolellasi.
135:13 Your name, Yahweh, endures forever; Your renown, Yahweh, throughout all generations.
135:13 Herra, sinun nimesi pysyy iankaikkisesti, Herra, sinun muistosi polvesta polveen.
I took the thirty pieces of silver, and threw them to the potter, in Yahweh’s house.
Niin minä otin ne kolmekymmentä hopearahaa ja viskasin ne Herran huoneeseen savenvalajalle.
II Kings states that Amon "did that which was evil in the sight of Yahweh, as did Manasseh his father.
Hän teki sitä, mikä on väärin Herran silmissä, aivan kuin hänen isänsä Manasse oli tehnyt...
Yahweh is our judge, Yahweh is our lawgiver, Yahweh is our king; he will save us.
Jahve on meidän tuomarimme, Jahve on meidän lainsäätäjämme, Jahve on meidän kuninkaamme; hän on meidät pelastava.
Because of this, Yahweh forsook him.
Tämän takia Jahve hylkäsi hänet.
The Yahweh-Baal struggle ended
Jahven ja Baalin välinen kamppailu päättyi vankeuteen.
When Moses asked Yahweh his name, Yahweh replied, 'I am who am' and this means 'I am present'.
Kun Mooses kysyi Jahvelta hänen nimeään Jahve vastasi: ” Olen se mikä olen” ja se tarkoittaa ”Olen läsnä”.
Yahweh is my king and my God.
Jahve on minun kuninkaani ja minun Jumalani.
Firstly, Yahweh is the Father above of all.
Ensiksi, Jahve on kaiken yläpuolella oleva Isä.
Blessed are you, O Yahweh, the shield of Abraham.
Siunattu olet sinä, oi Jahve, Abrahamin kilpi.
Baals were many, Yahweh was one — monotheism won over polytheism.
Baaleja oli monia, Jahve oli yksi – monoteismi voitti polyteismin.
Another proposal is Samuel A. Meier's interpolation theory, which holds that, originally, stories in which there is ambiguity between Yahweh and the "angel of Yahweh" were written with Yahweh himself delivering the message.
Toinen ehdotus on Samuel A. Meierin interpolointiteoria, , jonka mukaan alun perin tarinat, joissa on monitulkintaisuutta Jahven ja "Jahven enkelin" välillä, on kirjoitettu niin, että Jahve itse tuo viestin.
At the very top is the name of God, Yahweh, displayed.
Sanojen ensimmäisistä kirjaimista muodostuu jumalan nimi: YHWH, Yahweh eli Jahve.
In Exodus 3:2–6 "the angel of Yahweh" (מלאך יהוה) appeared to Moses in the flame of fire, and then "Yahweh" (יהוה) says to him: "I am the God of thy father".
2. Mooseksen kirjan jakeissa 3:2-6 "Jahven enkeli" (מלאך יהוה) ilmestyi Moosekselle tulenliekissä, ja sitten "Jahve" (יהוה) sanoi hänelle: "minä olen sinun isäsi Jumala".
It is considered a Sacred Name Bible rendering the name of God using the Hebrew characters יהוה (commonly pronounced Yahweh), and that of Jesus in Hebrew as ישוע (commonly Yeshua).
Se käyttää Jumalasta nimeä YHWH (Jahve) ja Jeesuksesta heprealaista nimeä Yeshua.
The addition of mal’akh does not require any change in the form of the verbs connected to it, since both mal’akh and a deity such as Yahweh or Elohim are of masculine grammatical gender and since the noun before which mal’akh is introduced remains unaffected on the consonantal level.
Lisäksi termi mal'akh ei vaadi mitään muutoksia siihen yhteydessä oleviin verbeihin, koska molemmat mal'akh ja jumaluus, kuten Jahve tai Elohim, ovat kieliopillisesti maskuliinisia ja koska substantiivi, jota ennen mal'akh on otettu käyttöön, säilyy muuttumattomana konsonanttitasolla.
Although Wojciech Kosior favours this interpolation theory, he mentions some unsolved difficulties connected with it: the large number of similar theophanies in which the word mal’akh has not been added to the names of Yahweh and Elohim and the fact that it is never associated with names such as El-Elyon, El-Shadday or El-Ro’eh worshipped by the biblical Hebrews.
Vaikka Wojciech Kosior suosii tätä interpolointiteoriaa, hän mainitsee joitakin siihen liittyviä ratkaisemattomia vaikeuksia: suuri määrä samanlaisia Jumalan ilmestymisiä, joissa sanaa mal'akh ei ole lisätty nimiin Jahve ja Elohim ja se, että sitä ei ole koskaan liitetty nimiin kuten El-Elyon, El-Shadday tai El-Ro'eh, joita raamatulliset heprealaiset palvoivat.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test