Translation for "itkuna" to english
Itkuna
noun
Translation examples
noun
Nina Riutta: Sanoitettua itkua.
"Cry Me A River: The Psychology of Crying".
Jaana ja Tapio purskahtavat itkuun.
Dinah and Dana start to cry.
Monroe aloitti laulamisen mutta purskahti itkuun.
Iku does but starts crying.
Mono kuulee pian vauvan itkua.
After that, Popov hears a human baby crying.
Hän ajoi tien sivuun ja puhkesi kovaan itkuun.
She became tired on the way and sat down to cry.
Synnyttäessä ensimmäinen ääni ihmisestä on voimakas itku.
Soon the first cry of the baby is heard – a strong baby boy.
Eva oli laittamassa pyykkejä, kun hän kuuli vauvan itkua.
Dinky is practicing her dance when she hears Rahat crying.
Kun tieto äidin kuolemasta tulee, Leena puhkeaa lohduttomaan itkuun.
Upon learning of Chastine's death, Magic ran from his home, crying uncontrollably.
Jos bansheen näkee tai kuulee tämän itkun, on itse tuomittu kuolemaan.
In that same wood, Balan hears the cry and believes he has found his demon.
Kolmantena singlenä julkaistiin levyn avausraita "Anna pois itkuista puolet", jonka B-puolena oli albumin nimiraita.
The song was the first single released from the album, with an edit of "For Crying Out Loud" as the B-side.
noun
En ole antanut aihetta itkuun.
I have made none to weep.
Ordo Rachelis on perinteinen neliosainen näytelmä, johon itse lastenmurhan lisäksi kuuluvat pako Egyptiin, Herodes Arkhelaoksen valtaantulo ja paluu Egyptistä sekä oleellisesti myös Raakelin itku Jeremian profetian toteutumisen vuoksi.
The Ordo Rachelis tradition of four plays includes the Flight into Egypt, Herod's succession by Archelaus, the return from Egypt, as well as the Massacre all centred on Rachel weeping in fulfillment of Jeremiah's prophecy.
Joka mies valmistautui seudullaan, täyttäen kernaasti kuninkaan käskyn, vesille lykättiin laivat ja veneet; paljon ja isoja rahakääröjä avattiin ja annettiin niille, jotka erosivat kodeistaan, tietämättä takaisintulostaan; käsiään väännellen, itkun vallassa näkyi joukko vaimoja.
Then all the people who were with him each covered his head and went up weeping as they went. — 2 Samuel 15:30 and their nobles send their lads for water: they come to the pits, and find no water; their vessels return empty; they are ashamed and confounded, and cover their heads.
Sorja poika (trad./Sari Kaasinen) – 2:58 Musta lindu (trad./Kaasinen) – 3:02 Itku (Kaasinen) – 5:11 Ui ui (trad./Kaasinen) – 2:37 Täst' se lähti toinen tahti (trad./Kaasinen) – 4:59 Vot i kaalina (trad./Kaasinen) – 1:47 Kadrilli (trad./Kaasinen) – 3:08 Ämmät (trad./Kaasinen) – 2:33 Kylä vuotti uuttaa kuuta (trad./Kaasinen) – 4:59 Loitsu (Värttinän miehet) – 0:58 Ruskie neitsyt (trad./Kaasinen) – 2:22 Ruskoi reggae (trad./Kaasinen) – 3:15 Ankaralaisen turistin maahanpanopolkka (trad./Kaasinen) – 2:12 Musta Lindu Värttinän kotisivut Tämä musiikkialbumiin liittyvä artikkeli on tynkä.
"Sorja poika" / "Pretty Boy" (traditional / Sari Kaasinen) – 2:58 "Musta lindu" / "Black Bird" (trad. / S. Kaasinen) – 3:02 "Itku" / "Weep" (S. Kaasinen) – 5:11 "Ui ui" / "Oh..." (trad. / S.Kaasinen) – 2:37 "Täst' se lähti toinen tahti" / "The Second Beat" (trad. / S. Kaasinen) – 4:59 "Vot i kaalina" (trad. / S. Kaasinen) – 1:47 "Kadrilli" / "Quatrille" (trad. / S. Kaasinen) – 3:08 "Ämmät" / "Old Wives" (trad. / S. Kaasinen) – 2:33 "Kylä vuotti uuttaa kuuta" / "Waiting For The New Moon" (trad. / S. Kaasinen) – 4:59 "Loitsu" / "Spell" (Värttinä boys) – 0:58 "Ruskie neitsyt" / "Brown-haired Maiden" (trad. / S. Kaasinen) – 2:22 "Ruskoi reggae" (trad. / S. Kaasinen) – 3:15 "Ankaralaisen turistin maahanpanopolkka" / "Funeral Polka of an Ankaran Tourist" (trad. / S. Kaasinen) – 2:12 Värttinä page with samples
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test