Translation for "ennakkoratkaisukysymys" to english
Translation examples
36 Tästä seuraa, että ennakkoratkaisukysymys voidaan ottaa tutkittavaksi. Asiakysymys
36 It follows that the question referred is admissible.
III Tosiseikat, pääasia, ennakkoratkaisukysymys ja asian käsittely unionin tuomioistuimessa
The disputes in the main proceedings and the questions referred for a preliminary ruling
(103) Näin ollen yhteisöjen tuomioistuimella on kaksi vaihtoehtoa: kieltää nimenomaisesti vaikutusten ajallinen rajaaminen tai jättää kyseinen ennakkoratkaisukysymys tutkimatta.
(103) In such circumstances, the Court has two options: it can either expressly rule against limiting the temporal effects or not reply to the question.
21 Mainitun hallituksen mukaan ei ole mitään konkreettista oikeusriitaa, sillä ennakkoratkaisukysymys koskee tosiseikkoja, joita ei ole tapahtunut ja joiden osalta ei ole varmaa, että ne tapahtuvat.
21 According to the United Kingdom Government, there is no concrete dispute, since the question referred addresses events that have not occurred and may not occur.
22 Unionin tuomioistuimen työjärjestyksen 99 artiklassa määrätään, että jos ennakkoratkaisukysymys on samanlainen kuin kysymys, jo
22 Under Article 99 of the Rules of Procedure of the Court of Justice, where a question referred for a preliminary ruling is identical to a question on which the Court has already ruled, where the reply to such a question may be clearly deduced from existing case-law or where the answer to the question referred for a preliminary ruling admits of no reasonable doubt, the Court may at any time, on a proposal from the Judge-Rapporteur and after hearing the Advocate General, decide to rule by reasoned order.
Vaikka ennakkoratkaisukysymys ei ole tässä suhteessa aivan selvä, ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin näyttää pyytävän yhteisöjen tuomioistuimelta vastausta myös siihen kysymykseen, onko täytäntöönpanevalla tuomioistuimella oikeuden lisäksi myös velvollisuus tutkia välityslausekkeen kohtuuttomuus viran puolesta.
Although the question referred is not entirely clear in this respect, the referring court also appears to be asking the Court to answer the question whether the court responsible for enforcement is not only entitled but also obliged to determine of its own motion whether an arbitration clause is unfair.
(16) Koska pääasia ei koske rikosoikeudenkäynnissä annettua tuomiota, ennakkoratkaisukysymys on jätettävä tutkimatta siltä osin kuin siinä halutaan selvittää, onko Romanian rikosprosessilaki yhteensopiva unionin oikeuden kanssa.
(16) Given that the main proceedings do not concern a judgment delivered in criminal proceedings, the question referred is inadmissible in so far as it seeks clarification of the compatibility of Romanian law on criminal procedure with EU law.
(19) Ennakkoratkaisukysymys on näin ollen muotoiltava uudelleen tämän mukaisesti, jotta yhteisöjen tuomioistuimen antaman vastauksen soveltamisala rajoitetaan siihen, mikä on kansallisen tuomioistuimen käsiteltävänä olevan oikeusriidan ratkaisemiseksi ehdottoman välttämätöntä.
(19) The question should therefore be reworded to that effect in order to limit the scope of the Court’s answer to what is strictly necessary for judgment to be given in the main proceedings.
20. Direktiivi 2004/38 saatetaan osaksi kansallista oikeusjärjestystä tämän asetuksen 6, 7, 14 ja 15 §:llä toistamalla niissä direktiivin 2004/38 2, 7 ja 16 artiklan sisältö. III Tosiseikat ja ennakkoratkaisukysymys
20. Regulations 6, 7, 14 and 15 of the EEA Regulations 2006 transpose Articles 2, 7 and 16 of Directive 2004/38, reproducing their substance. III. Facts and the question submitted for a preliminary ruling
Kuten edellä totesin, Haparanda tingsrättin toinen, kolmas, neljäs ja viides ennakkoratkaisukysymys liittyvät kaikki perusoikeuskirjan 50 artiklan tulkintaan.
As I stated above, the second, third, fourth and fifth questions referred for a preliminary ruling by the Haparanda tingsrätt concern the interpretation of Article 50 of the Charter.
Yhteisöjen tuomioistuin on näin ollen toimivaltainen tulkitsemaan TRIPS-sopimuksen 16 artiklan 1 kohtaa, jota toinen ja kolmas ennakkoratkaisukysymys koskevat.
The Court therefore has jurisdiction to interpret Article 16(1) of the TRIPs Agreement, which is the subject of the second and third questions referred for a preliminary ruling.
Näin ollen kyseisellä tuomioistuimella on SEUT 267 artiklan toisen kohdan mukaan mahdollisuus mutta ei velvollisuutta pyytää unionin tuomioistuinta ratkaisemaan ennakkoratkaisukysymys.
Therefore, in accordance with the second paragraph of Article 267 TFEU, that court may, but need not, request the Court to rule on a question referred for a preliminary ruling.
A Ensimmäinen, toinen ja kolmas ennakkoratkaisukysymys: valtion vastuun syntymisen aiheellisuus ja edellytykset, kun pakkotäytäntöönpanoasiaa käsittelevä kansallinen tuomioistuin ei täytä direktiiviin 93/13 perustuvaa velvollisuuttaan tutkia kohtuuttoman ehdon olemassaolo viran puolesta
A – The first three questions referred for a preliminary ruling: expediency of and conditions for establishing State liability for an infringement by the national enforcement court of its obligation to assess of its own motion the existence of an unfair term under Directive 93/13
Vaikka neljäs ennakkoratkaisukysymys koskee nimenomaan kyseessä olevien kansallisten toimenpiteiden perusteltavuutta, ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin ei esitä ennakkoratkaisupyynnössään syitä, joilla voitaisiin perustella vaatimus, jonka mukaan välitystoiminnan harjoittaminen kuljetusalalla edellyttää lupaa.
Although the fourth question referred for a preliminary ruling precisely concerns the justification for the domestic measures at issue, the national court does not set out in its request the reasons which might warrant making the intermediary activity in the field of transport subject to an authorisation requirement.
34 Unionin tuomioistuimen työjärjestyksen 99 artiklassa määrätään, että jos ennakkoratkaisukysymys on samanlainen kuin kysymys, johon unionin tuomioistuin on jo antanut ratkaisun, tai jos kysymykseen annettava vastaus on selvästi johdettavissa oikeuskäytännöstä tai jos ennakkoratkaisukysymykseen annettavasta vastauksesta ei ole perusteltua epäilystä, unionin tuomioistuin voi esittelevän tuomarin ehdotuksesta ja julkisasiamiestä kuultuaan milloin tahansa päättää ratkaista asian perustellulla määräyksellä.
Under Article 99 of the Rules of Procedure, where a question referred for a preliminary ruling is identical to a question on which the Court has already ruled, where the reply to such a question may be clearly deduced from existing case-law or where the answer to the question referred for a preliminary ruling admits of no reasonable doubt, the Court may at any time, on a proposal from the Judge-Rapporteur and after hearing the Advocate General, decide to rule by reasoned order.
18 Tässä yhteydessä on kuitenkin todettava, että ennakkoratkaisukysymys, sellaisena kuin ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin on sen esittänyt, ei koske Espanjan oikeuden tulkintaa, johon unionin tuomioistuimella ei ole toimivaltaa, vaan unionin oikeuden tulkintaa, joka kuuluu unionin tuomioistuimen toimivaltaan.
18 In that regard, it must, however, be stated that the question referred for a preliminary ruling, as formulated by the referring court, does not concern the interpretation of Spanish law, for which the Court has no jurisdiction, but rather concerns the interpretation of EU law, which does fall within the Court’s jurisdiction.
Maininta tai viittaus on poikkeuksellisesti sallittu siinä tapauksessa, että hankintasopimuksen kohdetta ei ole mahdollista riittävän täsmällisesti ja ymmärrettävällä tavalla kuvata 3 ja 4 kohtaa soveltamalla, jolloin mainintaan tai viittaukseen on liitettävä ilmaisu ’tai vastaava’.” Pääasia ja ennakkoratkaisukysymys
Such reference shall be permitted on an exceptional basis, where a sufficiently precise and intelligible description of the subject-matter of the contract pursuant to paragraphs 3 and 4 is not possible; such reference shall be accompanied by the words “or equivalent”.’ The dispute in the main proceedings and the question referred for a preliminary ruling
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test