Translation for "whose spirit" to spanish
Translation examples
We again congratulate the Government of Israel and the leadership of the PLO, whose spirit of conciliation made the agreement a reality.
Felicitamos nuevamente al Gobierno de Israel y a los dirigentes de la OLP, cuyo espíritu de conciliación convirtió el acuerdo en realidad.
The N’Djamena Declaration, however, was considered by its architects to be a continuation of the Libreville agreement, whose spirit it retained, albeit under different circumstances and involving different actors.
Sin embargo, los arquitectos de la Declaración de Yamena consideraron que este era una continuación del Acuerdo de Libreville, cuyo espíritu mantenía, aunque en circunstancias diferentes y con distintos agentes.
Before concluding, I should like to pay a well- deserved tribute to all the members of the Committee, whose spirit of cooperation and conciliation made it possible for the Committee to carry out its work.
Antes de concluir, quisiera rendir un homenaje bien merecido a todos los miembros de la Comisión, cuyo espíritu de cooperación y de conciliación hizo posible que sus trabajos llegaran a buen término.
In that context, Algeria offered its full and active support for the adoption of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, whose spirit is a full response to the quest for global cooperation in combating the scourge of terrorism.
En ese sentido, Argelia ofreció su pleno y activo apoyo a la aprobación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, cuyo espíritu responde plenamente a la búsqueda de la cooperación mundial en la lucha contra el flagelo del terrorismo.
In conclusion, I should like to extend a well-deserved tribute to all the members of the First Committee, whose spirit of cooperation and conciliation made it possible for the Committee to conclude its work at the current session of the General Assembly one day ahead of schedule.
Para terminar, quisiera rendir un homenaje bien merecido a todos los miembros de la Primera Comisión, cuyo espíritu de cooperación y conciliación hizo posible que la Comisión concluyera su labor un día antes de lo planeado en el actual período de sesiones de la Asamblea General.
The Act is still in force, but article 144 was abrogated by the National Electoral Council; that derogation was confirmed by the Supreme Court of Justice, ruling as an electoral chamber, in its decision of 19 May 2000 (file 0037), on the grounds that the percentage in question was incompatible with the principle of full equality enshrined in the Constitution, a principle whose spirit and rationale is a cross-cutting theme throughout the Constitution.
La Ley aún se encuentra vigente, pero su artículo 144 fue desaplicado por el Consejo Nacional Electoral y dicha desaplicación fue ratificada por el Tribunal Supremo de Justicia, mediante sentencia en sala electoral en fecha 19 de mayo de 2000 (exp. 0037), por considerar que la citada cuota porcentual es incompatible con el principio de plena igualdad consagrada en la Constitución y cuyo espíritu y razón transversaliza todo el texto constitucional.
We can now be proud of our endeavours to genuinely fulfil the commitments made at Chapultepec, whose spirit should prevail as we continue to strengthen democratic institutions in my country.
Hoy podemos estar orgullosos de la labor realizada al haber dado cumplimiento a los compromisos asumidos en Chapultepec, cuyo espíritu debe prevalecer para continuar avanzando en el fortalecimiento de la institucionalidad democrática en mi país.
Consequently, over and above the difficulties that the Angolan Government encounters in adhering to that request as it conflicts with the fundamental principles of the Angolan Constitution, the implicit reference in the aforementioned provision of resolution 976 (1995) to restoring the already outdated "triple-zero clause" from the Peace Accords constitutes a departure from and is incompatible with the signed text of the Lusaka Protocol, whose spirit and letter recognize the rights and competences of the Government on the issue of national defence and in relation to the need to accomplish the outstanding tasks of the above-mentioned peace accords.
Por consiguiente, además de las dificultades con que tropieza el Gobierno angoleño a los efectos de atender a esa petición, ya que contraviene principios fundamentales de la Constitución de Angola, la referencia implícita de la mencionada disposición de la resolución 976 (1995) al restablecimiento de la "cláusula del triple cero" ya caduca de los "Acordos de Paz" constituye una desviación del Protocolo de Lusaka y es incompatible con ese instrumento, cuyo espíritu y letra reconocen los derechos y competencias del Gobierno en materia de defensa nacional y en relación con la necesidad del cumplimiento de las tareas pendientes que dimanan de los citados "Acordos de Paz".
27. The essence of this provision, whose spirit pervades the Act, lies in ignoring the legality of nationalizations carried out by the Cuban State in exercise of its sovereign right.
La esencia de esta disposición, cuyo espíritu está presente en todo el articulado de la ley, radica en desconocer la legalidad de las nacionalizaciones efectuadas por el Estado cubano en ejercicio de su derecho soberano.
Easy spirit is a shoe worn by people whose spirits have died.
Espíritu fácil son unos zapatos comprados por gente cuyo espíritu ha muerto.
A year ago, there arrived in Hobsonville a man whose spirit resembled yours.
Hace años, un hombre llega a Hobsonville cuyo espíritu se parecía al suyo.
♪ I am going to tell you about ♪ ♪ A man whose spirit walks in darkness ♪
Voy a hablar de un hombre cuyo espíritu camina en la oscuridad,
As an expert, I know he's one of those rare athletes whose spirit matches their talent.
Como un experto, lo sé - - Es uno de esos raros atletas cuyo espíritu coincide con su talento.
It is a great irony, no, a man whose body is able to heal itself, but whose spirit never can.
Es una gran ironía, un hombre cuyo cuerpo sana solo, pero cuyo espíritu jamás sana.
Help a dead little girl whose spirit is stuck down a well.
Ayudar a esa pequeñita cuyo espíritu sigue atascado en el pozo.
Blessed is the woman to whom the Lord does not impute iniquity and in whose spirit there is no deceit!
Bendita sea la mujer cuyo Señor no imparte injusticias y en cuyo espíritu no hay engaño!
were ever evil konung name Haldol whose spirit dwelt farm after his death!
Hubo una vez un malvado jefe llamado Haldol ... Cuyo espíritu habitaba su hacienda tras su muerte.
"Blessed is the man unto whom the Lord imputeth not iniquity..." "and in whose spirit there is no guile."
Bienaventurado el hombre a quien el Señor no culpa de iniquidad... y en cuyo espíritu no hay malicia.
Well, here's to Henrietta, whose spirit is very much alive.
Brindo por Henrietta, cuyo espíritu sigue bien vivo.
and in whose spirit is no deceit.
y en cuyo espíritu no hay engaÑo.
She was the child whose spirit they had promised to free.
Era la niña cuyo espíritu habían prometido liberar.
missionary in Africa, whose spirit animates this story
misionero en África, cuyo espíritu anima esta historia
He was the wise man who dies but whose spirit lives on.
Era el sabio que muere pero cuyo espíritu permanece.
Someone dead whose spirit was trapped and couldn’t get away.
A una persona muerta cuyo espíritu estuviera atrapado y no pudiese salir.
Robert, whose spirit had somehow nestled into those ashes.
Robert, cuyo espíritu había anidado, de alguna manera incomprensible, en aquellas cenizas.
He was a faithful friend to Arses, whose spirit may the Wise God receive;
Fue un leal amigo de Arses, cuyo espíritu haya recibido el Dios Prudente;
Sarah, whose spirit at eighteen had yearned, every bit as much as his own, for adventure.
Sarah, cuyo espíritu había ansiado a los dieciocho años, tanto como él, la aventura.
They knew that she was a proud woman whose spirit had been broken, and they wanted to make an example of her.
Sabían que era una mujer orgullosa cuyo espíritu habían quebrantado y querían dar ejemplo con ella.
and in whose spirit is no deceit.
y en cuyo espíritu no hay engaÑo.
She was the child whose spirit they had promised to free.
Era la niña cuyo espíritu habían prometido liberar.
missionary in Africa, whose spirit animates this story
misionero en África, cuyo espíritu anima esta historia
He was the wise man who dies but whose spirit lives on.
Era el sabio que muere pero cuyo espíritu permanece.
Someone dead whose spirit was trapped and couldn’t get away.
A una persona muerta cuyo espíritu estuviera atrapado y no pudiese salir.
Robert, whose spirit had somehow nestled into those ashes.
Robert, cuyo espíritu había anidado, de alguna manera incomprensible, en aquellas cenizas.
He was a faithful friend to Arses, whose spirit may the Wise God receive;
Fue un leal amigo de Arses, cuyo espíritu haya recibido el Dios Prudente;
Sarah, whose spirit at eighteen had yearned, every bit as much as his own, for adventure.
Sarah, cuyo espíritu había ansiado a los dieciocho años, tanto como él, la aventura.
They knew that she was a proud woman whose spirit had been broken, and they wanted to make an example of her.
Sabían que era una mujer orgullosa cuyo espíritu habían quebrantado y querían dar ejemplo con ella.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test