Translation for "whole parts" to spanish
Translation examples
It is possible that the author of the objection intends to oppose the application, in its relations with the author of the reservation, not only of "the provisions to which the reservation relates", but of a whole part of the treaty -- although not of the treaty in its entirety -- even though the reservation relates only to a particular provision of that part.
En efecto, puede ocurrir que el autor de la objeción tenga la intención de oponerse a la aplicación, no sólo "de las disposiciones a que se refiera" la reserva, ni tampoco del tratado en su conjunto, sino de una parte entera del tratado, aun cuando la reserva no se refiera más que a una disposición determinada de tal parte.
At the roots of this seems to lie a combination of the following factors: the enormous disparities in the distribution of land and wealth, the absence of State authority from whole parts of the country, and the inaccessibility of power and of the State for certain segments of the society.
Parece que esto se debe a una combinación de los factores siguientes: las enormes desigualdades en la distribución de las tierras y de la riqueza, la falta de autoridad estatal en partes enteras del país y la inaccesibilidad del poder y del Estado para ciertos sectores de la sociedad.
Whole parts of the city are still in ruins.
Partes enteras de la ciudad aún están en ruinas.
Whole parts of Radley that had been sealed off.
Partes enteras de Radley que las han sellado.
The not feeling whole part.
La parte entera no se siente.
I mean, why start with France when there's whole parts of Surrey that I've yet to explore?
O sea, ¿por qué empezar con Francia cuando aún quedan partes enteras de Surrey por explorar?
Whole parts were gone, ripped clean away.
Habían desaparecido partes enteras, desgajadas limpiamente.
—If you think you can lift whole parts out of somebody else’s . . . —And now what?
—Si crees que puedes robar partes enteras de otros… —¿Y ahora qué?
Pieces, gobbets, and whole parts of the dead flesh of my mind were now brought out through one aperture of my nose, then the other.
Entonces, primero por una fosa nasal, luego por la otra, salieron trozos y partes enteras de la carne muerta de mi mente.
sometimes I forgot whole parts of myself that I put away for the book I was going to write one day, the one that was going to be filled with everything.
a veces olvidaba partes enteras de mi ser que había reservado para el libro que escribiría algún día, el que colmaría con todas las cosas.
It was strange how there was this whole part of your life you couldn’t recall, except in little pictures: sunshine flaring on a windowpane, or a dead frog squashed in the driveway by a tire tread, or a slice of apple on a plate.
Era raro que no pudieras recordar una parte entera de tu vida, salvo en pequeñas imágenes: el sol brillando sobre el cristal de una ventana, una rana muerta aplastada en el camino de entrada junto a la rodadura de un neumático, o un gajo de manzana en un plato.
And now he stood, wadding the first five-peseta note he had seen for some time into the depths of the only whole part of his pants, while he held out his other hand for another, leering at Mr. Yák from a face which only the heritage of centuries of ignorance could redeem, for there was enough guile in it to rule an empire.
Y allí estaba ahora, apretando el primer billete de cinco pesetas que había visto desde hacía tiempo en las profundidades de la única parte entera de sus pantalones, mientras extendía la otra mano para recibir otro, sonriendo impúdicamente al señor Yák desde una cara que sólo la herencia de siglos de ignorancia podía redimir, pues había bastante astucia en ella para gobernar un imperio.
You broke off the whole part.
Rompiste la pieza entera.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test