Translation for "whole part" to spanish
Translation examples
The whole part of the Criminal Code dealing with sexual offences is currently under review.
Toda la parte el Código Penal que trata de los delitos sexuales está actualmente en curso de revisión.
272. The whole part of the Criminal Code dealing with sexual offences is currently under review.
272. Toda la parte el Código Penal que trata de los delitos sexuales está actualmente en curso de revisión.
AH of a sudden, a whole part, the most important part… is ended.
De pronto, toda una parte, la parte más importante..., ha terminado.
“There’s this whole part of your life that you’ve kept from me, Starr.
Hay toda una parte de tu vida que me has ocultado, Starr.
And there’s that whole part where the Veil wouldn’t let me go.
Y además toda esa parte en la que el Velo no me dejaba ir—.
Like this Whole part of the street, it once belonged to the church that stands in the square at the foot.
Como toda esta parte de la calle perteneció antiguamente a la iglesia que se alza en la plaza al final de aquélla.
Then his hand stopped moving and cupped the whole part of her body that it had inflamed.
Entonces, la mano se inmovilizó, oprimiendo toda la parte del cuerpo de Emmanuelle que había enardecido.
Well, I really think that the fluoxetine is going to work, and that whole part of you is going to go away.
Pues bien: yo de veras pienso que la fluoxetina va a funcionar, y que toda esa parte de ti va a desaparecer por completo.
That whole part of Darien had been battered still, stunned or dazed, like a sandy shore littered with sea-wrack after a great storm.
Toda aquella parte de Darien había sido arrasada y era como una playa alfombrada con restos de un naufragio tras una fuerte tormenta.
In another ten thousand years there’ll probably be a recognizable solar system forming there, and he did a special scan mosaic of that whole part of the sky.
Es probable que dentro de otros diez mil años se esté formando un sistema solar reconocible en ese mismo lugar, y realizó un examen especial de toda esa parte del cielo.
Modern poetry does not speak of “real things” because it was decided beforehand to abolish one whole part of reality: precisely the part that, since the origin of the times, has been the wellspring of poetry.
La poesía moderna no habla de «cosas reales» porque previamente se ha decidido abolir toda una parte de la realidad: precisamente aquella que, desde el nacimiento de los tiempos, ha sido el manantial de la poesía.
There's been so much trouble up there and the place has changed hands so many times, since old Jed Starnes died. He's the man who built the factory. He made this whole part of the country, I guess.
Han sucedido muchos conflictos y el lugar ha cambiado muchas veces de manos desde que falleció el viejo Jed Starnes, su constructor y el que organizó, según creo, toda esa parte del país.
Whole parts of the city are still in ruins.
Partes enteras de la ciudad aún están en ruinas.
Whole parts of Radley that had been sealed off.
Partes enteras de Radley que las han sellado.
The not feeling whole part.
La parte entera no se siente.
I mean, why start with France when there's whole parts of Surrey that I've yet to explore?
O sea, ¿por qué empezar con Francia cuando aún quedan partes enteras de Surrey por explorar?
Whole parts were gone, ripped clean away.
Habían desaparecido partes enteras, desgajadas limpiamente.
—If you think you can lift whole parts out of somebody else’s . . . —And now what?
—Si crees que puedes robar partes enteras de otros… —¿Y ahora qué?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test