Translation for "whatsoever are" to spanish
Translation examples
Article 2, paragraph 2, of the Convention stipulated that no exceptional circumstances whatsoever could be invoked as a justification of torture.
En el párrafo 2 del artículo 2 de la Convención se dispone que en ningún caso podrán invocarse circunstancias excepcionales, cualesquiera que éstas sean, como justificación de la tortura.
The delegation of Mexico reiterates the unswerving commitment of its Government to fighting terrorism in all its manifestations and in any cause whatsoever.
La delegación de México desea reiterar el compromiso ineludible de su Gobierno con el combate al terrorismo en cualquiera de sus manifestaciones y cualesquiera que sean sus causas.
Thus the phrase that now includes it would read "all killings committed for any discriminatory reason whatsoever".
Por consiguiente, la frase que ahora incluye la enmienda rezaría "todas las muertes motivadas por cualquier razón discriminatoria, cualesquiera que fuera".
No considerations of any nature whatsoever, whether political, philosophical or religious, could justify such acts.
Esos actos no se pueden justificar cualesquiera que sean las consideraciones que se aleguen (políticas, filosóficas o religiosas).
Lastly, it must be stated clearly that no security pretext whatsoever can justify Israel's continuing occupation and brutalization of the Palestinian people.
Por último, debe quedar claro que ningún pretexto de seguridad, cualesquiera que este sea, puede justificar la continua ocupación y la brutalidad israelíes contra el pueblo palestino.
Member States must not evade their obligations under the Charter, and no conditions whatsoever should be attached to fulfilling them.
Los Estados Miembros no pueden sustraerse a las obligaciones derivadas de la Carta ni imponer condiciones, cualesquiera que sean, para dar cumplimiento a esas obligaciones.
Four years ago the Council was elected on the platform of "no relations with Argentina whatsoever".
Hace cuatro años se eligió el Consejo sobre la base de “no relaciones con la Argentina, cualesquiera fueren”.
The Directorate General implements administrative and judicial measures to prevent torture under any circumstances whatsoever and is constructing a prison for foreigners.
La Dirección aplica igualmente medidas administrativas y judiciales para impedir los actos de tortura, cualesquiera que sean las circunstancias excepcionales en que se produzcan.
(b) Tampering with the scene of a crime by altering, falsifying or removing traces of evidence, or by introducing, moving or removing any objects whatsoever, or
b) Modificar el estado de los lugares de un crimen, sea alterando, falsificando o borrando rastros o indicios, o bien colocando, desplazando o suprimiendo cualesquiera objetos; o
Last time the platform was "no relations with Argentina whatsoever, except for fish and oil".
La última vez la plataforma fue “no relaciones con la Argentina, cualesquiera fueren, exceptuando a la pesquería y el petróleo”.
no novels whatsoever, no scurrilous or scandalous biographies, no sort of reading matter aimed at the masculine gender.
ni novelas cualesquiera, ni biografías procaces o escandalosas, ni ningún material de lectura que estuviera escrito para el género masculino.
his mother had destroyed all photographs, all communications, all references whatsoever to the man she loathed with all her being.
su madre destruyó todas las fotografías, todas las comunicaciones, todas las referencias —cualesquiera que fueran— al hombre que detestaba con todo su ser.
So I mean to preach to the end though my congregation will be smaller. Whatsoever crook there is in one’s lot, it is of God’s making. Thomas Boston.
De modo que tengo intención de predicar hasta el final, si bien mis feligreses nunca serán tan numerosos. Cualesquiera desgracias que nos sobrevengan, son la voluntad del Señor. Thomas Boston.
He said that the Jews had shown themselves perfectly respectful to their Emperor, but they insisted that a terrible curse would fall on their land if any statue whatsoever were erected in the Temple, even that of their glorious Emperor.
Dijo que los judíos se habían mostrado perfectamente respetuosos hacia su emperador, pero que insistían en que caería una terrible maldición sobre su tierra si se erguía una estatua cualesquiera en el templo, incluso la de su glorioso emperador.
What we were talking about would have been of no interest whatsoever and wouldn’t even have made much sense, but I noticed that he was nevertheless paying close attention, as though he were one of those very alert individuals, incapable of not paying attention to whatever was going on around him, and interested in any story or conversation.
Lo que hablábamos no le iba ni le venía ni le sería muy comprensible, pero observé que prestaba suma atención, como si fuera un individuo alerta, incapaz de no prestársela a lo que sucediera a su alrededor, y como si cualesquiera narración o charla pudieran ser de su interés.
I am calling, Mr. Febbs, to remind you that under no circumstances are you to convey, reveal, expound, announce or otherwise inform any person or organization or info-media or autonomic extension thereof capable of receiving, recording and/or transmitting, communicating and/or telecasting data in any form whatsoever, that you have been legally named by due and official process to the UN-W Natsec Board as Concomody A, as per paragraph III in your written notice, which you are required under penalty of law to read and strictly observe.
–Lo estoy llamando, señor Febbs, para recordarle que bajo ninguna circunstancia deberá comunicar, revelar, exponer, anunciar o de cualquier otro modo informar a ninguna persona, organización, medio informativo, extensión autónoma o cualquier cosa capaz de recibir, grabar y/o transmitir, comunicar y/o televisar datos de cualesquiera forma posible, que usted ha sido legalmente nombrado en el cargo de Consumotipo A por el Comité SegNac NU-O, como se menciona en el párrafo III del aviso oficial, el cual se le requiere, bajo pena legal, que cumpla y observe.
“At any rate, we are informed that the now still unconscious psychologist had in therapy sessions professed to see the achingly lovely woman’s psychological troubles as stemming from the con- , tinual sexual advances and erotic situations that necessarily confront the woman as she goes about her life in the collective societal environment of Indianapolis, where she lives, so that the problem is conceived of as, a, due to the constant erotic battering at the woman’s sexual identity from without by other members of Indianapolis’s society, which societal unit the psychologist clearly loathes, but and b, due to the woman’s own failure to develop a sufficiently strong sense of self and interior worth to allow her to be discriminating about which of the constant stream of advances to respond to and allow to have any bearing whatsoever on said interior self and sense of worth.”
—En cualquier caso, se nos informa de que el psicólogo aún inconsciente había manifestado en las sesiones de terapia que veía que los problemas de la mujer desgarradoramente encantadora derivaban de las continuas proposiciones sexuales y situaciones eróticas a las que necesariamente hacía frente la mujer mientras su vida se desarrollaba en el entorno social de Indianápolis, donde ella vive, por lo que el problema se concibe como, a, causado por la constante paliza erótica sobre la identidad sexual de la mujer por parte de otros miembros de la sociedad de Indianápolis, unidad social que está claro que el psicólogo detesta, y además, b, debido al propio fracaso de la mujer a la hora de desarrollar un sentido suficientemente fuerte de su yo y de su valía interior que le permitiera discriminar a cuáles del constante flujo de proposiciones responder y permitirles tener cualesquiera relaciones con dichos yo y sentido de valía interior.
As to the situation of Palestinian workers, there had been no improvement whatsoever.
En cuanto a la situación de los trabajadores palestinos, no ha mejorado en absoluto.
He had had no part whatsoever in the clashes and had not been throwing stones.
No había participado en absoluto en los enfrentamientos, ni siquiera había tirado piedras.
His silence was not an admission of anything whatsoever.
Su silencio no constituyó en absoluto una admisión de responsabilidad.
I will be the first to admit that I have no culinary talents whatsoever.
Seré el primero en admitir que no tengo en absoluto talento para la cocina.
3. The view of Uganda is that this interpretation has no bearing whatsoever with the said mandate.
A juicio de Uganda, esa interpretación no tiene en absoluto relación con el mandato señalado.
There are no relations whatsoever between Democratic People's Republic of Korea and the IAEA.
Entre la República Popular Democrática de Corea y el OIEA no existen en absoluto relaciones.
Unfortunately, the state of affairs has not improved whatsoever since then; it is continuously deteriorating.
Lamentablemente, la situación no ha mejorado en absoluto desde entonces, sino que sigue deteriorándose.
“No, none whatsoever.”
—No, ninguno en absoluto.
He was nothing whatsoever.
No era nada en absoluto.
No contact whatsoever.
Ningún contacto en absoluto.
No pleasure whatsoever.
Ningún placer en absoluto.
No importance whatsoever.
Ninguna importancia en absoluto.
No response whatsoever.
Ninguna reacción en absoluto.
Nothing whatsoever, Larry,
–Nada en absoluto, Larry.
Nothing whatsoever, trooper.
—Nada en absoluto, soldado.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test