Translation for "we settle" to spanish
Translation examples
And then we settle.
Y entonces nos conformamos.
We doubt, we settle for less.
Si dudamos, nos conformamos con menos.
We settle for man.
Nos conformamos con un hombre.
With a house we settle.
Con una casa nos conformamos.
We got what we settled for.
Nos conformamos con lo que tenemos.
Can't we settle this some other way?
¿No nos conformamos de algún otro modo?
Since when do we settle for "most"?
¿Desde cuándo nos conformamos con "la mayoría"?
I mean, even if we settle,
Quiero decir, incluso si nos conformamos ,
The world can be a lot better than we settle for.
El mundo podría ser mucho mejor que este con el que nos conformamos.
We settled down for the moment with a femme de ménage for only a few hours a day.
Por el momento nos conformamos con una femme de ménage que venía unas horas al día.
So we settled for a swim in the sea, and maybe brunch if we were hungry.
Nos conformamos, pues, con un baño en el mar, y quizá un brunch si apretaba el hambre.
Unable to decide what or where we wanted to eat, we settled for the hotel's restaurant.
Incapaces de decidir lo que nos apetecía y adónde queríamos ir, nos conformamos con el restaurante del hotel.
Where BET is concerned, we settle for nothing at all unless it is airing reruns of Girlfriends, which is criminally underrated.
En BET nos conformamos con nada, más allá de las redifusiones de Girlfriends, una serie criminalmente infravalorada.
so we settled on a long, lasting kiss and an all-encompassing hug before he turned around and walked away.
así que nos conformamos con un largo beso y un abrazo intenso tras el cual se dio la vuelta y se alejó.
When we are too uninspired to dream, when we settle for average, we may be tempted to blame it on others, on our circumstances, on the system.
Cuando estamos muy faltos de inspiración para soñar, cuando nos conformamos con el promedio, podemos sentirnos tentados a culpar de ello a los demás, a nuestras circunstancias, o al sistema que nos rodea.
We settled for corn soup that she’d frozen last Christmas after my one-day holiday visit (fleeing Marianne’s butch girlfriend who fashioned herself a societal interrogator, also Lucy’s Washington husband who insisted he could wangle me a conservation watchdog job).
Nos conformamos con la sopa de maíz que ella había congelado las últimas Navidades, después de mi visita de un solo día por la festividad (obligado a escapar de la novia marimacho de Marianne, que se vestía como un entrevistador de la asistencia social, y también del marido de Lucy, un tipo de Washington que se empeñaba en conseguirme un empleo como perro guardián del conservacionismo).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test