Translation for "waves break" to spanish
Waves break
Translation examples
Pipeline, the waves break like this.
En la playa Pipeline, las olas rompen así.
The waves break in very shallow water, so if you don't land just right, you can really get bent.
Las olas rompen en aguas poco profundas. Así que si no aterrizas bien, puedes descalabrarte.
I heard the waves break the other way down there.
He oído que allí las olas rompen en la otra dirección.
Most waves break on reefs less than 20 feet beneath the surface.
La mayoría de las olas rompen en arrecifes a menos de 6 m bajo la superficie.
Solar storm clouds are made up of charged particles, so they are initially diverted around the planet by a magnetic field, just like waves breaking around the bow of a boat.
Las nubes de tormentas solares están formadas por partículas cargadas por lo que inicialmente de desvían alrededor del planeta debido a nuestro campo magnético de la misma forma que las olas rompen al chocar con la proa de un bote.
Waves breaking on a beach, this is how it looks, this is how it feels!
Las olas rompen en la playa, eso parece, eso siente.
Just off their sea ends waves break, faint white in the darkness.
A lo lejos, las olas rompen con un débil color blanco en la oscuridad.
Black waves break on the wet, black shore In a thunder of shattering spray -
Las negras olas rompen en la playa oscura con gran estruendo y una lluvia de espuma.
And Biagio runs and runs as the waves break over the great rocks on the shore and spray us with salt.
Y Biagio corre, corre mientras las olas rompen en las rocas de la orilla y nos rocían de sal.
Waves break around his bulky armoured form. He fills the ten copper flasks with the lifewater of the homeworld.
Las olas rompen alrededor de su inmensa figura acorazada mientras rellena los diez, frascos de cobre con el agua de vida del mundo natal.
I pick my way around equipment and rescuers, the deck heaving slowly in the swelling surf, waves breaking over the edge of the dive platform and rushing around my feet.
Sorteo lentamente la cubierta abarrotada donde se agolpan los miembros del equipo de rescate, y las olas rompen sobre el borde de la plataforma de buceo y me mojan los pies.
I look down at Eric again, and smile, nod to myself in the breeze while the waves break and the wind moves spray and grass and a few birds call.
Vuelvo a bajar la vista hasta Eric y sonrío, asiento con la cabeza para mis adentros mientras las olas rompen y el viento mueve la hierba y rocía agua del mar y unos pájaros cantan.
The waves break around the boat, seawater dashes over them, not much but it only takes a little to drench a man who leaves his waterproof on land, Bárður gasps for breath.
Las olas rompen alrededor de la barca, la espuma cubre a los hombres, no son olas demasiado grandes pero no hace falta mucho para empapar hasta los huesos a un hombre que ha olvidado en casa su chaquetón encerado, Bárður boquea, apenas puede respirar.
Tim’s mom sleeps, dreaming she’s at the beach, a sunny day, the low waves breaking, Tim running around with a bucket (she knows it’s a dream because he can’t be that young, and it’s not a memory either).
La madre de Tim duerme, sueña que está en la playa, un día de sol, las pequeñas olas rompen en la orilla: Tim está corriendo alrededor con un cubo (sabe que es solo un sueño porque él no puede ser tan joven y tampoco es un recuerdo).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test