Translation for "watchings" to spanish
Translation examples
The poor countries, however, under the watchful eyes of financial institutions in which their voices go unheard, must submit themselves to the law of the market.
En cambio los países pobres, bajo la mirada vigilante de las instituciones financieras que no escuchan sus voces, deben someterse a la ley del mercado.
All South Africans should realize that the watchful eyes of the international community continue to be focused on their country.
Todos los sudafricanos deben ser conscientes de que la mirada vigilante de la comunidad internacional sigue centrada en su país.
Now they discharge their duties under the watchful eyes of an independent judiciary.
Ahora desempeñan sus funciones bajo la mirada atenta de una judicatura independiente.
Under the watchful eye of the National Assembly, the media and active NGOs, Korea had become an open and pluralistic society.
Bajo la mirada atenta de la Asamblea Nacional, los medios de comunicación y las activas organizaciones no gubernamentales, Corea se ha convertido en una sociedad abierta y plural.
The continued murderous presence of the Hezbollah in Lebanon, under the watchful eye of the Syrian occupation, is not a mere coincidence.
La constante presencia asesina de Hezbolá en el Líbano, bajo la atenta mirada de la ocupación siria, no es una mera coincidencia.
We have read, heard and watched personal accounts of the tragic system of slavery and the transatlantic slave trade, which continued for 400 years -- 400 years.
Hemos leído, escuchado y mirado las historias personales del trágico sistema de la esclavitud y la trata transatlántica de esclavos, que perduró durante 400 años; repito, 400 años.
A group of demonstrators then caught up with the observers and attacked and molested some of them, watched by the soldiers who made no effort to protect them.
Los observadores fueron alcanzados por un grupo de manifestantes, que molestaron y agredieron a alguno de ellos bajo la mirada de los militares, quienes no reaccionaron para protegerles.
Madam President, Mr. Under-Secretary-General, distinguished Trustees, women are watching you now.
Hoy, Señora Presidenta, Señor Secretario General Adjunto, ilustres Consejeros, las miradas de las mujeres se dirigen a ustedes.
The watchful eye of public opinion, the determination of every woman and man, our constant collective engagement — these are the best means of safeguarding individuals.
La mirada atenta de la opinión pública, la determinación de todos, nuestra movilización colectiva permanente, son los mejores medios de garantizar la protección de las personas.
Hey, watch it!
Hey, mirad eso!
Watch the card.
Mirad la carta.
Watch my punches
Mirad mis puños
Watch him die.
Mirad cómo muere.
Watch the cowboy.
Mirad al vaquero.
Watch the film.
Mirad la película.
- Watch your step.
- Mirad dónde pisáis.
“Now, just watch this!”
—¡Esto, mirad esto!
Watch this, all of you.”
Mirad eso, todos vosotros.
All of them were watching me, but it was friendly watching.
Todos me miraban, pero era una mirada amistosa.
A glance at her watch.
Una mirada al reloj.
Everyone was watching him.
Lo seguían con la mirada.
Watch everyone else.
Mirad a los demás.
In one country, NGOs were placed on a "watch list" in the run-up to the elections as their investigations were seen as a potential danger to the country's security.
En un país, varias ONG fueron incluidas en una "lista de vigilancia" en la vigilia de las elecciones, ya que sus investigaciones se consideraban un peligro potencial para la seguridad del país.
We'll keep you updated on bus watch!
Los mantendremos informados en... ¡"La vigilia del autobúus"!
Tony, it's your watch.
Tony, es tu turno de vigilia.
Not on my watch.
No en mi vigilia.
Someone to keep watch.
Alguien que mantenga la vigilia.
A vigil watch as I pray.
Una vigilia por observar como rezo.
- Give me until fourth watch.
- Dame hasta cuarta vigilia.
There's Jonah-and-the-whale watching.
Esta la vigilia de Jonás y la Ballena.
Watch the nozzle.
Vigilia la boquilla.
I bid ye watch!
¡Les pido que observen la vigilia!
And this is on Obama's watch, right now.
Y esto está en la vigilia de Obama, ahora mismo.
But all of my watching has been in vain...
Pero mis vigilias han sido inútiles.
He watched, chained to the bed.
Encadenado a la cama, mantuvo su vigilia.
The first watch of the day was over.
La primera vigilia del día había terminado.
No watchfulness disturbs their splendid dream,
No hay vigilia que turbe su sueño esplendoroso,
Watching, ‘till the morning comes creeping.
En vigilia hasta que llegue el día crujiendo.
The vigil of watching and listening the morning through,
La vigilia de contemplar y oír la mañana entera,
They slept all closely huddled together, and took it in turns to watch;
Dormían todos muy juntos, y se turnaban en la vigilia;
Jazz fiend/voyeur--the noise fed the watching.
Loco del jazz/voyeur: el ruido alimentaba la vigilia.
We watch; we pray; we hold ourselves ready, according to the commandment;
Nos mantenemos en vigilia permanente, en permanente oración;
But the dream which visited me – between the watches of remorse – I shall keep to myself.
Pero el sueño que me visitó —entre vigilias de remordimiento— me lo guardo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test