Translation for "was commensurate" to spanish
Translation examples
Commensurate noncompliance processes must be prescribed.
Se deberán establecer procedimientos acordes para los casos de incumplimiento.
However, this was not commensurate with the development of a service package.
Sin embargo, esto no era acorde con la elaboración de un conjunto de servicios.
(d) Penalties commensurate with the gravity of the crimes.
d) Penas acordes con la gravedad de los delitos.
Our efforts will be modest but commensurate with our abilities.
Nuestros esfuerzos serán modestos, pero acordes a nuestras capacidades.
Commensurate institutional arrangements have been made.
Se han adoptado medidas institucionales acordes.
(ii) Delegation of authority commensurate with responsibilities
ii) Una delegación de atribuciones acorde con las responsabilidades
You sound like a jackass with a commensurate IQ, Commander!
–Parece un imbécil con un coeficiente intelectual acorde, capitán.
Herod’s kingdom swelled finally to dimensions commensurate with his kindnesses.
El reino de Herodes creció hasta dimensiones acordes a su diligencia.
Still, the law could hardly come up with commensurate punishment for such creatures.
Sin embargo, la ley no podría encontrar un castigo acorde con lo que hicieron esos individuos.
Such behavior was not commensurate with the army’s honor to say nothing of national security and was therefore illegal.
Esa conducta no era acorde con el honor del ejército, por no hablar de la seguridad nacional, y por consiguiente era ilegal.
What mortification, what ritual, what practice would have been a commensurate Christian response to the Holocaust?
¿Qué mortificación, qué ritual, qué práctica habría sido una respuesta cristiana acorde al Holocausto?
Salary and bonuses commensurate with the quality of the action.” “Exactly. And he’s exclusive to us,” said Raphael.
Sueldo y bonificaciones acordes con la calidad de la acción. —Exacto. Y trabajará exclusivamente para nosotros —dijo Raphael—.
took these extreme measures to protect himself revealed a paranoia commensurate with his sociopathic lust for power.
tomara estas medidas extremas para protegerse revelaba una paranoia acorde con su deseo psicopático de poder.
As was commensurate with his duties, Skinner was going over the rota for the approaching summer holiday period.
De modo acorde con sus obligaciones, Skinner estaba repa-270 sando la lista de turnos para el inminente período de vacaciones estivales.
The bottom line was my belief that I was owed a wage more commensurate with the revenue Speaking Ill of the Dead was generating.
En resumidas cuentas, la cuestión era que, a mi juicio, merecía un sueldo más acorde con los beneficios generados por Hablando mal de los muertos.
He was very good, and charged a fee commensurate with his skill. “How’s it going?” he asked. “Tell me,” Ron said.
Era muy bueno y cobraba unos honorarios acordes con su talento. —¿Qué tal? —preguntó. —Dímelo tú —respondió Ron—.
Such fees shall be commensurate with the actual expenditure of Governments.
Esos derechos serán proporcionales a los gastos efectivos de los gobiernos.
Remuneration is commensurate to qualification and is adhered to across gender lines.
La remuneración es proporcional a la cualificación e independiente del género.
(c) Are transparent and commensurate with the risk;
c) Sean transparentes y proporcionales al riesgo;
The relief is not commensurate with the fear.
El alivio no es proporcional al miedo.
We want the reward to be commensurate with the risks.
Queremos que los beneficios económicos sean proporcionales a los riesgos.
And their prey must have felt a commensurate fear at the reverberations.
Y sus presas deben de haber sentido un miedo proporcional al oír las reverberaciones.
The intricacy of each ideogram would be commensurate with the amount of information contained;
La complejidad de cada ideograma sería proporcional a la cantidad de información que contiene;
Perhaps his fear is commensurate with the length of him that has to be enclosed.
Quizá su temor sea directamente proporcional a la longitud de él que debe encerrarse.
I could work as much as I wanted, and the pay was commensurate with my daring.
Podría trabajar tanto como quisiera, y el pago sería proporcional a mi intrepidez.
Not only would she be executed, but the manner of her death would be ‘commensurate’ with my continued non-compliance.
No solo sería ejecutada, sino que además lo sería de una manera proporcional a mi obstinación.
He had set to work with even less enthusiasm than Martin Beck, with commensurate results.
Se había puesto a trabajar aún con menos entusiasmo que Martin Beck, con resultados proporcionales.
"Your Captain Windsail never understood that the reward has to be commensurate with the effort," said Cole.
—Su capitán Windsail no comprendió jamás que la recompensa tiene que ser proporcional al esfuerzo —dijo Cole—.
This places the person with secret knowledge in a uniquely powerful position— commensurate with the extreme risk he takes.
Esto coloca a la persona que posee información secreta en una posición de poder privilegiada, directamente proporcional al peligro extremo que corre.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test