Translation for "verbally" to spanish
Translation examples
adverb
The request can be made verbally or in writing to the treating psychiatrist.
La solicitud puede hacerse verbalmente o por escrito al psiquiatra que lo trata.
16. A staff member verbally abused her supervisor with insults.
Una funcionaria insultó verbalmente a su supervisor.
(c) Verbally abuse, swear at or insult;
c) Maltratar verbalmente, blasfemar o insultar;
The Prefect verbally ordered them not to continue their activities.
El prefecto de Doba les comunicó verbalmente que se les prohibía continuar sus actividades.
19. A staff member verbally abused both a colleague and a supervisor.
19. Un funcionario insultó verbalmente a un colega y a un supervisor.
330. The remedy is lodged verbally or in writing in the act of notification.
330. El recurso se deduce verbalmente o por escrito en el acto de notificación.
(b) Authorizations for visits may be requested and granted verbally;
b) Las autorizaciones de visita pueden solicitarse y concederse verbalmente.
15. A staff member verbally harassed and physically assaulted a colleague.
Un funcionario hostigó verbalmente y agredió a un colega.
Appeals may be written or verbal.
Los recursos pueden presentarse por escrito o verbalmente.
He is given an opportunity to clarify his position verbally during a hearing.
Se le concede una oportunidad para aclarar verbalmente su postura durante una audiencia.
You've cautioned her verbally.
La advertiste verbalmente.
I'm verbally processing. I'm...
Estoy procesando verbalmente.
Verbally, not with...
Verbalmente, no con...
Verbally, of course.
Verbalmente, por supuesto.
No, verbally vicious.
No, verbalmente atroz.
Threaten you verbally?
- ¿La amenazó verbalmente?
Verbally you were...
Al menos verbalmente.
Verbally intrusive and...
Verbalmente penetrante y...
You verbally coerced her?
¿La forzaste verbalmente?
You're verbally impotent.
Eres verbalmente impotente.
Not verbally, at least.
Por lo menos no verbalmente.
“Physically or verbally?”
—¿Física o verbalmente?
She verbally attacked me.
Ella me ha agredido verbalmente.
It was one thing to verbally flirt.
Una cosa era coquetear verbalmente.
Not verbally, but in my mind.
No verbalmente, sino su resonancia psíquica.
He authorised it verbally, no doubt?" "Yes.
Sin duda la autorizó verbalmente, ¿no? –Sí.
Martin did not reply, not verbally.
Martin no respondió, al menos verbalmente.
Verbally, she attacked me. And most unfairly.
—¿Lo atacó? —Me atacó verbalmente. Y muy injustamente.
By a note verbale dated 14 July 2009 (A/64/144), the Permanent Mission of the United Republic of Tanzania to the United Nations requested the inclusion of the above item in the provisional agenda of the sixty-fourth session.
En una nota verba de fecha 14 de julio de 2009 (A/64/144), la Misión Permanente de la República Unida de Tanzanía ante las Naciones Unidas solicitó que se incluyera este tema en el programa provisional del sexagésimo cuarto período de sesiones.
30. Mr. DIACONU suggested that an active, rather than a passive, verbal construction should be used.
30. El Sr. DIACONU sugiere el empleo de una construcción con el verbo en activo y no en pasivo.
A verbal treasure trove, our Bubba.
Qué verba tan amena tiene este Bubba.
It’s easy to hide behind intransitive verbal formulations like “terrible events occurred” and “suffering resulted.”
Es fácil esconderse detrás de expresiones con verbos intransitivos como «ocurrieron terribles hechos» y «resultaron terribles sufrimientos».
He always thought Benny was nine, and he saw no harm in that Sean Walsh, who'll be lording it inside." "Will I deal with Sean Walsh, make verbal mincemeat of him?"
Siempre creyó que Benny tenía aún nueve años, y no desconfió nunca de ese Sean Walsh, que seguro que estará haciendo las funciones de señor de la casa ahí dentro. —¿Quieres que me encargue de él, que le haga picadillo con mi hiriente verbo?
Phonetically it was reduced to nә, n in colloquial pronunciation, and was in fact often hardly audible or indeed phonetically omitted – hence the habit, already growing strong in Old English, of reinforcing pre-verbal ne with another negative adverb: ná, etc.
De hecho, a menudo apenas resultaba audible o incluso quedaba fonéticamente omitido, de ahí la costumbre, que ya era cada vez más arraigada en el inglés antiguo, de enfatizar el ne antes de un verbo con otro adverbio negativo: ná, etcétera.
Les questions de ce dernier, la douceur avec laquelle il avait prononcé le verbe douter, l’ironie qu’il avait distillée dans sa dernière intervention les avaient entraînés, El Lobo et lui, dans une joute verbale à propos de la guerre, de la politique et plus précisément de la politique du PCE.
Las preguntas de Flores, la suavidad con la que había infiltrado en ellas el verbo dudar, el tono irónico, amable en apariencia, de su última intervención, había deslizado una batalla verbal que había vuelto a ser de dos, desde el terreno de la guerra hasta el de la política, y más precisamente, al de la política del PCE.
(A similar method is used in 261–2, *321–3, where the hauberk is selected.) The seemingly awkward change in verbal numbers scionon – héold is due to a change in syntactic subject, not in visual object: only one helmet is described, but each had more than one eoforlíc, a ‘boar-likeness’, representative of the boar as a symbol of ferocity, also in heathen times of religious or magical import.
(Un método similar es utilizado en 275, *321-3, donde es seleccionada la cota de malla.) El cambio aparentemente raro en número de los verbos scionon-héold se debe a un cambio en el sujeto sintáctico, no al objeto visual: solamente se describe un yelmo, pero cada uno de los guerreros tenía más de un eoforlíc, una «figura de jabalí», representando al verraco como símbolo de ferocidad, y también, en los tiempos paganos, con un contenido religioso o mágico.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test