Translation for "unwaged" to spanish
Translation examples
Two thirds of Honduran children lived in extreme poverty, generally in households headed by peasants or unwaged workers.
Dos tercios de los niños hondureños viven en extrema pobreza; la mayoría de estos niños vienen de familias de campesinos pobres o trabajadores asalariados.
These include changes to Child Benefit and Income Support rules to extend financial support to unwaged trainees and to 19 year olds finishing their course; revised guidance for Jobcentre Plus staff to improve and simplify the processing of claims for Job Seekers Allowance by 1617 year olds; and guidance for parents and young people on financial support.
Figuran entre ellas, modificaciones en las normas de prestaciones para los niños y en los apoyos a los ingresos con el fin de hacer extensivo el apoyo financiero a los pasantes no asalariados y a los jóvenes de 19 años que concluyen sus estudios; orientaciones revisadas para el personal de Jobcentre Plus con el fin de mejorar y simplificar la tramitación de solicitudes de prestaciones para búsqueda de trabajo presentadas por jóvenes de 16 a 17 años, y orientaciones para los progenitores y jóvenes sobre apoyo financiero.
Women continue to be denied rights to own or control the land that they cultivate. They remain unwaged and invisible workers on family farms or underpaid workers on others' farms.
Las mujeres siguen sin poder gozar del derecho a poseer o a controlar la tierra que cultivan y siguen siendo trabajadoras no asalariadas e invisibles dentro de la familia o mal remuneradas en explotaciones agrícolas ajenas.
71. The Andorran Social Security Fund (CASS) was founded following the promulgation of a Parliamentary Order on 7 November 1967. The order created an Andorran social security regime, which all residents who were engaged in voluntary work, provided their own health insurance or were unwaged would be obliged to join.
71. La Caja Andorrana de Seguridad Social (CASS) fue instituida por Ordenanza del Parlamento, publicada el 7 de noviembre de 1967, en virtud de la cual se creó un régimen de seguridad social andorrana al que quedan afiliados, de forma obligatoria, todos los residentes con cualquier tipo de actividad de tipo voluntario, los asegurados autónomos o los no asalariados.
We must recognize that women disproportionately shoulder the burden of unwaged labour, such as child-rearing and family farming.
Debemos reconocer que la mujer carga con un peso desproporcionado de la tarea no asalariada, como la crianza de los niños y el cultivo de la tierra de la familia.
July 1997 will see the entry into force of a family health insurance scheme, under which, on the basis of a fixed contribution, any unwaged person and his or her family members will be entitled to IMSS medical services; this development represents progress towards universal cover on an equitable basis.
A partir de julio de 1997 entrará en vigor un seguro de salud para la familia, en el cual, a través de una cuota fija cualquier individuo no asalariado tendrá derecho, con sus familiares, a la atención médica que otorga el IMSS, lo que permite avanzar hacia la universalización de la cobertura sobre bases de equidad.
Membership of the social security system is guaranteed to unwaged married women by means of the rights derived from their husband's membership.
La afiliación a la seguridad social está garantizada a las mujeres casadas no asalariadas a través de los derechos derivados de la afiliación del marido.
The organisation focuses on making visible information about women as unwaged carers in the family, the community and on the land, recognising race and community relations as a major part of women's unwaged caring work.
La organización se centra en la difusión de información sobre la mujer en su carácter de trabajadora no remunerada en la familia y la comunidad, reconociendo las relaciones raciales y comunitarias como parte principal del trabajo no remunerado de la mujer.
The organization provides information about women as unwaged caregivers in the family, community and on the land, recognizing race and community relations as a major part of women's unwaged caring work.
La organización proporciona información sobre la mujer en su carácter de trabajadora no remunerada en la familia, la comunidad y la tierra, reconociendo las relaciones raciales y comunitarias como parte principal del trabajo no remunerado de la mujer.
In the country at large, women did much unwaged work both inside and outside the home.
En el país en general la mujer realiza gran cantidad de trabajo no remunerado, tanto en el hogar como fuera de él.
(b) Increased recognition of the economic value of women's unwaged work including housework.
b) Mayor reconocimiento del aporte económico del trabajo no remunerado de las mujeres, incluido el trabajo doméstico.
The organization focuses on women in their capacity as unwaged workers in the family and the community, and on race and community relations as a major part of women’s unwaged work.
La organización se dedica al tema de la mujer en su carácter de trabajadora no remunerada en la familia y la comunidad, y en las relaciones raciales y comunitarias como parte principal del trabajo no remunerado de la mujer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test