Translation for "undreamed" to spanish
Undreamed
Translation examples
sin soñar
For me it would be an undreamed-of honour.
Para mí, sería un honor más allá de lo que oso soñar.
His death was undreamable, however, and horrible.
La muerte que le infligí era imposible de soñar, sin embargo, y horrible.
In this we are succeeding in ways undreamed of by those who came before us.
En este aspecto estamos logrando cosas que nunca pudieron soñar quienes nos precedieron.
But all that was still far off, unthought of, undreamed of when the silver vessel containing Pearl and her outlaw friend swept off into an ethereal November heaven.
Pero todo eso aún estaba muy lejos, sin pensar, sin soñar siquiera, cuando la nave plateada que llevaba a Pearl y a su amigo buscado por la ley, despegó hacia un etéreo cielo de noviembre.
There were car gods there: a powerful, serious-faced contingent, with blood on their black gloves and on their chrome teeth: recipients of human sacrifice on a scale undreamed-of since the Aztecs.
También estaban allí los dioses de los coches: un poderoso contingente de rostros serios con manchas de sangre en sus negros guantes y en sus dientes de cromo: destinatarios de un sacrificio humano de tal calibre que desde los aztecas nadie se habría atrevido a soñar siquiera.
She was proposing to do what only a handful of the boldest mariners had ever dared attempt before, to sail beyond the sunset in search of lands undreamed of, and she did not want men aboard who might lose heart, rise up against her, and force her to turn back.
Se proponía una empresa que tan solo un puñado de los más osados marinos se habrían atrevido a intentar: navegar más allá del ocaso en pos de tierras con las que ni cabía soñar, y no deseaba una tripulación que pudiera perder los arrestos, amotinarse y obligarla a virar la nave;
Intense emotions had been generated by recent conflicts which ignored the traditional rules of war and were revealing undreamed- of reserves of ferocity and brutality.
Son intensas las emociones que se han generado como consecuencia de los recientes conflictos que hacen caso omiso de las reglas tradicionales de la guerra y que ponen de manifiesto reservas insospechadas de ferocidad y de brutalidad.
When I saw her I was bathed in sunshine, soon, my entire soul came out of the mist to meet her, like a palace hitherto undreamed of.
Cuando la vi quedé como inundado de sol, toda mi alma, en poco tiempo, salió de la bruma a su encuentro, como un palacio insospechado.
But understand, I shall use undreamed-of measures.
Pero entendiendo que, utilizaré insospechadas medidas.
The taste for French things reigned, to undreamed-of extremes.
Imperaba el gusto por lo francés hasta extremos insospechados.
We are infused and invested with powers and energies heretofore undreamed of.
Estamos imbuidos e investidos con facultades y energías insospechadas hasta ahora.
No matter how much we think we know or have seen, the world is still full of wonders undreamed of by mankind.
No importa lo mucho que creamos que sabemos o que hemos visto, el mundo sigue estando lleno de maravillas insospechadas por la humanidad.
The Swedish welfare state follows you everywhere and is elevated to undreamed-of heights when it comes to well-paid aid experts.
El bienestar sueco te sigue a todas partes y se eleva a cotas insospechadas cuando se trata de expertos de cooperación bien remunerados.
Alicia had always thought of it as a sort of aquarium where one could observe exotic and undreamed-of forms of life through glass panels.
A Alicia siempre le había parecido una suerte de acuario en el que poder contemplar a través de láminas de cristal organismos y formas de vida exóticos e insospechados.
Wizards and philosophers had found Chaos, which is Kaos with his hair combed and a tie on, and had found in the epitome of disorder a new order undreamed of.
Magos y filósofos habían encontrado el Caos, que es Kaos con su pelo peinado y corbata puesta, y habían encontrado en el arquetipo del desorden un nuevo orden insospechado.
Civilization hides and nuances sex in order to better enjoy it, surrounding it with rituals and rules that enrich it to an extent undreamed of by pre-erotic men and women, copulators, progenitors of offspring.
La civilización oculta y sutiliza al sexo para mejor aprovecharlo, rodeándolo de rituales y códigos que lo enriquecen hasta límites insospechados para el hombre y la mujer pre–eróticos, copulatorios, engendradores de vastagos.
Although, as I said before, I know only a few insects, I at once had the impression of something undreamed-of, something extremely bizarre—the impression, let us say, of an insect from the moon.
Aunque, como ya he dicho, conozco pocos insectos, en este caso sentí inmediatamente la impresión de lo insospechado, de lo fantástico en extremo, algo así como la sensación de estar frente a un insecto lunar.
            "Well, according to my manual, if you sit quiet enough, everything in the outer world, every flower, every animal, every action, will eventually unveil secrets undreamed of--I'm quoting."
—Bueno, de acuerdo con mi manual, si uno permanece sentado con suficiente quietud, todas las cosas del mundo externo, cada flor, cada animal, cada acción, acabará por revelar insospechados secretos… Cito literalmente.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test