Translation for "undermined efforts" to spanish
Translation examples
Limited resources and facilitation skills has also undermined efforts to transform local-level institutions into more transparent and accountable entities that can ensure equitable access and benefit sharing in forestry.
Los limitados recursos y aptitudes de organización también han socavado los esfuerzos destinados a transformar las instituciones locales en entidades más transparentes y responsables capaces de asegurar el acceso a los recursos forestales y una distribución equitativa de sus beneficios.
28. Recent Israeli action had undermined efforts aimed at fostering an environment conducive to the resumption of negotiations between the two parties.
Las acciones recientes de los israelíes han socavado los esfuerzos de crear un entorno propicio para reanudar las negociaciones entre las dos partes.
Armed conflict, poverty and natural disasters have undermined efforts to deliver education in the provinces of North and South Kivu in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo.
El conflicto armado, la pobreza y los desastres naturales han socavado los esfuerzos dirigidos a proporcionar educación en las provincias de Kivu del Norte y Kivu del Sur, en la parte oriental de la República Democrática del Congo.
It has also undermined efforts for social integration by creating unequal opportunities in education.
También ha socavado los esfuerzos de integración social al crear desigualdades en las oportunidades de educación.
In that connection, a speaker added that the mass displacement of civilian populations had undermined efforts to improve the social infrastructure.
En ese sentido, un orador añadió que el desplazamiento masivo de poblaciones civiles había socavado los esfuerzos para mejorar la infraestructura social.
However, exogenous shocks caused by, inter alia, the financial, food and fuel crises had undermined efforts to promote sustainable development.
Sin embargo, los choques externos, debidos entre otras cosas a las crisis financiera, alimentaria y energética, han socavado los esfuerzos para promover un desarrollo sostenible.
Unfortunately, the absence of a ceasefire agreement and the continuation of violence have undermined efforts aimed at the full implementation of the Arusha Agreement.
Lamentablemente, el hecho de que no se concertara el acuerdo de cesación del fuego y continuara la violencia ha socavado los esfuerzos por aplicar cabalmente el Acuerdo de Arusha.
Unfortunately, the military coup of 25 July 1996 had undermined efforts to promote dialogue and restore peace and had necessitated the imposition of economic sanctions on Burundi.
Lamentablemente, el golpe militar del 25 de julio de 1996 ha socavado los esfuerzos por promover el diálogo y restaurar la paz, y ha determinado la imposición de sanciones económicas a Burundi.
They have undermined efforts to curb violence and have fuelled hatred and anger towards Israel.
Han socavado los esfuerzos por poner coto a la violencia y han alimentado el odio y la rabia contra Israel.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test