Translation for "unbeknown to" to spanish
Translation examples
You see, unbeknown to you, this little fellow almost sparked a bloodbath.
Verá, desconocido para usted, este pequeño sujeto casi desató un baño de sangre.
In particular, he was enthralled by the big cats – tigers, cheetahs and lions – and, for a reason unbeknown to anyone, had taken a shine to the ostrich.
En particular, le cautivaban los felinos grandes: tigres, guepardos y leones, y, por alguna razón desconocida por todos, le había tomado simpatía al avestruz.
Was he merely suffering from hurt pride now, or somehow unbeknown to him had she been able to force him into a more vulnerable position?
¿Estaba sufriendo por su amor propio ofendido o, de algún modo desconocido por él, Magda había logrado ponerlo en una posición más vulnerable?
It says, as you see, that the mix of lead shot in those two rabbits you so kindly gave to my wife, unbeknown to your husband, is exactly the same as the stuff which killed Martin Barrett.
Dice, como ve, que la mezcla de perdigones de plomo de los conejos que tan amablemente le dio a mi esposa, sin saberlo su marido, es exactamente igual a los que mataron a Martin Barrett.
Unbeknown to us, one of the girls in the band, Debbie Turner,
Sin saberlo, una de las chicas de la banda, Debbie Turner,
Has anyone been calling unbeknown to us?
¿Alguien estuvo visitándola sin saberlo nosotros?
Unbeknown to me, they'd found out, "This is where we think he is."
Sin saberlo, ellos habían descubierto donde me encontraba.
But supposing, unbeknown to me, I am suspect? Supposing even now, they're building up a case against me and one day they find that I'm responsible for your disappearance... You see at once how awkward it would be if I had already murdered you.
Suponiendo que sin saberlo yo fuese sospechoso, suponiendo incluso que estén abriendo un caso contra mí, y que un día descubran que soy responsable de tu desaparición, comprendes lo torpe que habría sido haberte asesinado ya.
A key. I wondered how long it had been there, unbeknown to me.
Una llave. Me preguntaba cuánto tiempo llevaba allí sin yo saberlo.
Jahan opened and closed his mouth as if unbeknown to him his tongue wished to speak to her.
Jahan abrió y cerró la boca como si su lengua quisiera hablar sin él saberlo.
This, more or less, was his earliest impression of Istanbul, and unbeknown to him, it would not change even after a lifetime.
Esa fue más o menos la primera impresión que tuvo Jahan de Estambul y que, sin él saberlo, no cambiaría ni aún después de vivir toda una vida en ella.
So great had been my indignation, indeed, that unbeknown to Penelope I had written a personal and private letter of support to Lord Brinkley, to which he was gracious enough to send a letter in reply.
A decir verdad, tan grande había sido mi indignación que, sin saberlo Penelope, yo había escrito una carta de apoyo personal y privada a lord Brinkley, a la que tuvo la gentileza de responder con otra carta.
He sometimes wondered if, unbeknown to him, he had other children elsewhere, another girl or boy of another nationality, speaking another language, or living on that other island, brought up by his enemies, and taught to hate people like him, indoctrinated.
A veces se preguntaba si no tendría algún hijo más por ahí sin saberlo, otra niña o un niño de otra nacionalidad, de otra lengua, o que viviría en la otra isla, criado por sus enemigos, educado en el odio a los que eran como él, adoctrinado.
The war interfered with his plans to polish the film in Brazil himself, and his idyll turned to ashes when unbeknown to him, the studio sneak-previewed Ambersons at the Fox Theater in Pomona, California, on March 17, 1942.
La guerra truncó sus planes de terminar la posproducción de su segunda película en Brasil, y su idilio con el estudio empezó a hacer aguas: sin él saberlo, la RKO preestrenó El cuarto mandamiento en el Fox Theater de Pomona, California, el 17 de marzo de 1942.
Little wonder then if I gravitated naturally towards the Mission servants’ low brick hostel which, unbeknown to the Fathers, was the true hub of our community, the natural sanctuary for any passing traveller, and the trading point of oral information for miles around.
No es raro, pues, que paulatinamente me dejase arrastrar de manera natural hacia el barracón bajo de ladrillo, alojamiento de los sirvientes de la misión, que, sin saberlo los religiosos, era el auténtico núcleo de nuestra comunidad, el refugio natural de todo viajero de paso y el único centro de intercambio de información oral en kilómetros a la redonda.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test