Translation for "turkic" to spanish
Turkic
Translation examples
The Karakalpak language belongs to the Kipchak group of the Turkic languages.
El karakalpako pertenece al grupo kipchak de las lenguas turcas.
Literary Uzbek belongs to the Karluk group of the western branch of the Turkic languages.
La lengua literaria uzbeka pertenece al grupo karluko de la rama occidental de las lenguas turcas.
Students from Turkic republics are encouraged to study in Turkey and granted scholarships;
Se alienta a los estudiantes de las repúblicas turcas a que realicen estudios en Turquía, para lo cual se les ofrecen becas;
Mongolian is an Altaic language related to the Turkic languages.
El mongol es un idioma altaico relacionado con las lenguas turcas.
A portable bent wood frame dwelling structure, traditionally inhabited by Turkic nomads.
Una vivienda con estructura de madera de marcos blanda tradicionalmente habitada por los nómadas turcos.
After a while the Khazar khan sent for the ruler of the Turkic people.
Después de un tiempo el khan kázaro... mandó llamar al gobernante del pueblo Turco.
When, due to this, war broke out between them, the Turkic army suffered a defeat, and its people were split into two halves.
Cuando, debido a esto, estalló la guerra entre ellos, el ejército Turco sufrió una derrota, y su gente se dividió en dos mitades.
Mahmud's expedition to Somnath was written up by his Persian and Turkic court poets as an emblematic clash between Islam and Hindu idolatry.
La expedición de Mahmud a Somnath fue transcrita por los poetas persas y turcos de su corte como un choque emblemático entre el Islam y la idolatría hindú.
Our struggle will continue until all Turkic people are united.
Nuestra lucha ... Continuará hasta que todos los turcos esten unidos.
He had big ideas both for Jihad and for uniting the Turkic peoples.
Tenía grandes ideas tanto para la Yihad como para unir a los pueblos turcos.
It was earlier the title of the Turkic lstemi khan ancestor.
Fue anterior el título del antepasado turco Istemi khan.
This clashed with Enver's vision of uniting all Muslims in an expanded, all-Turkic empire.
Esto chocaba con la visión de Enver de unir a todos los musulmanes en un único Imperio Turco expandido.
What Enver wanted was to draw together the Turkic peoples of the East into a new empire.
Lo que Enver quería era reunir a los pueblos turcos de Oriente y formar un nuevo imperio.
So they were forced to leave their own land and settle on the Turkic lands.
De modo que se vieron forzados... a dejar su propia tierra y asentarse en tierras Turcas.
Turkics hate Russians, of course.
Los turcos odian a los rusos, lógicamente.
There are also sections for the Ukrainians, Byelorussians, Baltics, Armenians, Turkics.
Tenemos también unas secciones para los ucranianos, los bielorrusos, los bálticos, los armenios y los turcos.
Yet as many had come from the Turkic tribes in the north.
No obstante, prácticamente el mismo número de hombres procedía de las tribus turcas del norte.
Not, however, particularly European. More Anatolian, even Turkic, but that is just a guess for now.
Sin embargo, no es específicamente europea, más bien anatolia o incluso turca, pero eso es sólo una suposición por ahora.
I think that the Hunnic language was closest to that of the Danube Bulgarians, a more recently extinct Turkic language.
—Creo que el idioma huno era muy similar al de los búlgaros del Danubio, una lengua turca extinguida en fecha más reciente.
The Eloi show it is a lie to say that this country can be called Karzistan, that it is a Muslim country of Turkic peoples.
Los eloi son la prueba de que es una mentira llamar a este país Karzistán, es mentira que sea un país musulmán de población turca.
Uighurs spoke Turkic, a language the Ghost didn't understand, and they weren't comfortable with any of the Chinese dialects. They settled on English.
Los uigur hablaban turco, una lengua que el Fantasma no entendía, y no se sentían cómodos con ninguno de los diversos dialectos chinos, así que se comunicaron en inglés.
Only the Turkic tribes, the Uighurs and the Uriankhai, knew them well and then as a place to avoid, a place of poor hunting and death in the winter.
Sólo las tribus turcas, los uighurs y los uriankhai, las conocían bien y sabían que era un lugar a evitar, un lugar de poca caza y muerte durante el invierno.
Two thousand more were from the Turkic tribes to the north and west, dark-skinned men who knew the Arab lands better than the Mongols themselves.
Dos mil más procedían de las tribus turcas del norte y el oeste, hombres de tez oscura que conocían las tierras árabes mejor que los propios mongoles.
Rumanians sit at their own table there, Czech table there, Poles there, Ukrainians over there.' He nodded to Central Asians in white short-sleeved shirts. 'Turkics there.
Allí están los rumanos, sentados en su mesa, junto a ellos se encuentra la mesa de los checos, más allá la de los polacos y la de los ucranianos. —Luego señaló a un grupo de ciudadanos de Asia central, vestidos en mangas de camisa—. Los turcos están sentados allí.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test