Translation for "tousled" to spanish
Translation examples
adjective
I promise, nary a hair on their artfully tousled heads.
Lo prometo, ni un pelo de su cabeza ingeniosamente despeinada.
Like this, with your hair tousled... your shirt slightly undone... your rapid breathing...
Asi, con el cabello despeinado... tu camisa un poco deshecha... tu respiración agitada...
"My tousled tresses..."
Mis ropas despeinadas...
Good Lord, I have tousled every young head in this building
Dios mío, he despeinado cada joven cabeza en este edificio
- Tousled look, looks good.
- Despeinado mirada , se ve bien .
Your eyes are startled, your hairs are tousled.
"Tus ojos están asustados, y tu pelo despeinado"
A tousle-haired snoop.
Un fisgón, todo despeinado.
This is from the tousle bar.
Esto es de un bar de despeinados.
She is all tousled!
¡Está toda despeinada!
Štrbajs is a tousled sprite...
- Es un duendecillo despeinado...
the tousle of black hair;
el cabello negro y despeinado;
The tousled child had disappeared.
La niña despeinada había desaparecido.
A tousled head poked out.
Una cabeza despeinada asomó por ella.
Tink's tousled head lifted.
Ella levantó su cabeza despeinada.
She stared down at his tousled head.
Ella miró su despeinada cabeza.
Smoothing your tousled grey hair.
Alisar tu cabello entrecano despeinado.
His hair looked artfully tousled.
El pelo parecía cuidadosamente despeinado.
Carlos’s hair was tousled from sleep.
El cabello de Carlos estaba despeinado por el sueño.
adjective
The deejay tousled his hair.
El locutor le desordenó el pelo.
His hair was tousled and his face near geranium with excitement.
Tenía los cabellos en desorden y la cara arrebolada por la excitación.
She was in the better of her two frocks of pink printed dimity and the sun shone on her tousled hair.
Lucía el mejor de sus dos vestidos de algodón rosado, y el sol se reflejaba sobre sus cabellos en desorden.
Faded, tousled, her lips narrowed in anger, her eyes hot, her face puffed and blotched with red, she hardly recognized herself.
Desmejorada, con el pelo en desorden, los labios apretados por la ira, los ojos fijos, la cara hinchada y salpicada de manchas rojas;
The man had a son. The first photo had been taken at age two perhaps, a young boy with tousled hair and an impish smile.
El hombre tenía un hijo. La primera fotografía, tomada cuando el chico tenía probablemente unos dos años, lo mostraba con su pelo en desorden y una sonrisa traviesa.
There was no way to tell in that young face, where the eyes, mouth, nose, cheekbones, ears, even the tousled hair, seemed the work of a scrupulous aesthete.
Imposible averiguarlo, en esa carita donde ojos, boca, nariz, pómulos, orejas y hasta el desorden de los cabellos parecían la obra de un esteta perfeccionista.
The boot of the car was piled with the thick, soft bodies of birds, their plumage tousled and lying brushed against the grain, as it seems to become the moment life has gone.
La maleta del coche estaba llena de los pesados y suaves cuerpos de las aves, con el plumaje en desorden, a contra pelo, como parece ocurrir en cuanto desaparece la vida.
And when she had run up the stairs to him he stood leaning over the banister, his hair tousled, smoking his old cherrywood pipe.
Y cuando llegó corriendo a la puerta alta de la escalera encontró a su padre reclinado sobre la barandilla, con el cabello en desorden y fumando en su vieja pipa de cerezo.
“Never,” she said firmly. “I’ll never forgive what you did, you wicked boy.” But, belying her own words, her large, dark eyes scrutinized with curiosity, some pleasure, perhaps even with tenderness, the tousled curls, the thin blue veins in his neck, the tips of his ears visible among the blond ringlets, the slim graceful body tightly encased in the blue jacket and gray trousers of his school uniform.
—Nunca —dijo ella, con firmeza—. No te perdonaré nunca lo que hiciste, malvado. Pero, contradiciendo sus palabras, sus grandes ojos oscuros reconocían con curiosidad y cierta complacencia, acaso hasta ternura, el enrulado desorden de esa cabellera, las venitas azules del cuello, los bordes de las orejas asomando entre las mechas rubias y el cuerpecillo airoso, embutido en el saco azul y el pantalón gris del uniforme.
adjective
Well, time to worry about that later. The King would be here any minute now. Striding up to the door of the Queen’s apartments, he frowned at the guards’ rough clothing and tousled hair. “Smarten yourself up, lads,” he growled. “No time to lose!” They stumbled to obey.
Bien, ya tendría tiempo de preocuparse por ese asunto después, el rey no tardaría en llegar. Al aproximarse a los aposentos de la reina frunció el entrecejo al ver las ropas desarregladas y las melenas alborotadas de los centinelas. —Adecentaos, muchachos —exclamó—, ¡no hay tiempo que perder!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test