Translation examples
‘Not as much as a toothache.’
—No tanto como un dolor de muelas.
But sure enough, it was a toothache.
Pero no: era un dolor de muelas.
That accounts for the toothache.
Lo digo por tu dolor de muelas.
“That was toothache wine?”
—¿Era jarabe para el dolor de muelas?
Toothache coming on.
—Me ha vuelto el dolor de muelas.
“Oh…I’ve got toothache.”
—Es que… tengo dolor de muelas.