Translation for "told a lie" to spanish
Translation examples
And he never told a lie.
Y nunca dijo una mentira.
One of you beaners told a lie, didn't you?
Uno de ustedes, cafeteros, dijo una mentira, ¿no?
Dharamaraju himself told a lie to win war.
El mismo Dharamaraju dijo una mentira para ganar la guerra.
Yeah, actually it was George Washington that never told a lie.
George Washington fue el que nunca dijo una mentira.
Of course he told a lie.
Por supuesto el dijo una mentira.
For a guy who never told a lie, he certainly stretched the truth a lot.
Para un tipo que nunca dijo una mentira, estiró un montón la verdad.
- You told a lie for me.
- Dijo una mentira por mí.
She's never told a lie in her life!
¡Jamás dijo una mentira!
He told a lie, and the wolf ate him.
Dijo una mentira. Y el lobo se lo comió.
Jonesy's never told a lie in his life.
Jonesy nunca dijo una mentira en su vida.
Shed told the lie that hurt most.
Chozo le dijo la mentira que más le dolía.
I know she told that lie to shield you.
Sé que dijo esa mentira para protegerte.
He never told a lie, and we loved him for his honesty.
Jamás dijo una mentira, y valorábamos su honestidad.
"I lost them," answered Pinocchio, but he told a lie, for he had them in his pocket.
…Las he perdido …contestó Pinocho; pero dijo una mentira, porque las tenía en el bolsillo.
Officially, that's the list of the people in the know.' Cato told the lie comfortably enough.
Oficialmente, ésta es la lista de las personas que están enteradas. —Cato dijo la mentira con bastante seguridad—.
Funny. Funny the way Davis at the spaceport had recognized his name and told a lie to cover up.
Curioso el modo en que Davis reconoció su nombre en el espaciopuerto y dijo una mentira para disimular.
She told a lie, of course, but I believe that the Almin forgave her, for she acted out of love.
Tu madre dijo una mentira, claro, pero creo que Almin la perdonó, pues lo hizo por amor.
He told a lie to the social worker, he said his grandson came in every day and looked after him.
Le dijo una mentira al asistente social, dijo que su nieto venía todos los días a cuidarlo.
This is another thing.' And then Pop told a lie even more magnificent, a he which was simply too towering to be disbelieved.
Éste es otro asunto. —Entonces, Papi dijo una mentira incluso más imponente, una mentira que era simplemente demasiado enorme para no creerla—.
Taylor was charmed too, and flattered that the Daily News would send out its chief reporter for his story, a fact that McVie had anticipated when he told the lie. Mr.
El señor Taylor también se sintió cautivado y halagado porque el Daily News mandara a su reportero jefe para su historia, algo que McVie ya preveía cuando le dijo la mentira.
May Jesus forgive her, she's told a lie
¡Que Jesús la perdone, ha dicho una mentira!
Kate ain't told a lie in her whole life.
Kate jamás ha dicho una mentira.
As far as I know, she never told a lie.
Desde que la conozco, nunca ha dicho una mentira.
He's never told a lie in his life.
Él nunca ha dicho una mentira en su vida.
And told a lie into the bargain!
¡Y has dicho una mentira por si fuera poco!
John told a lie.
John ha dicho una mentira.
You... told a lie.
Ud. Ha dicho una mentira.
You've never told a lie?
¿Tú nunca has dicho una mentira?
I have never told a lie.
Nunca he dicho una mentira.
I never told a lie in my life?
No he dicho una mentira en mi vida.
I think Tony's never told a lie.
Creo que Tony jamás ha dicho una mentira.
In all her life she had never told a lie.
Jamás había dicho una mentira en toda su vida.
The great lady teacher has never told a lie?
¿La gran dama profesora nunca ha dicho una mentira?
I was totally surprised by the peremptory tone in which I’d told that lie.
Me tenía muy asombrado el tono categórico con que había dicho esa mentira.
As long as she had known her, Eve had hardly ever told a lie.
Desde que la conocía, Eve prácticamente nunca había dicho una mentira.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test