Translation for "they instilled" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
This paper will focus on the Indo-American continent, where, contrary to the falsified version of history instilled into us by the colonizers for centuries, the major civilizations - Mayan, Aztec, Incan, Aymaran, and others, from Alaska to Tierra de Fuego - had already had 4,000 to 6,000 years of fabulous history. The traces of this history that remain, filled with wisdom and creative imagination, represent today an inestimable contribution to the cultural heritage of mankind.
En esta información nos referimos particularmente al continente indoamericano donde, contrariamente a la versión falsificada de la historia que nos inculcaron los colonizadores durante siglos, las grandes civilizaciones -maya, azteca, inca, aymara y otras tantas asentadas desde Alaska hasta la Tierra de Fuego- ya habían escrito páginas fabulosas de 4.000 a 6.000 años de historia, cuyos vestigios impregnados de sabiduría e imaginación creadora, constituyen hoy una contribución inestimable al patrimonio cultural de la humanidad.
In an interview with the Mission he explained how the principles and contents of international humanitarian law were instilled into officers.
En una entrevista con la Misión explicó cómo se inculcaron a los oficiales los principios y los contenidos del derecho internacional humanitario.
In fact, the very first lesson Eleanor’s nuns and chaperons instilled in her was that, without virginity, a girl had no value for marriage.
En realidad, la primera lección que las monjas y carabinas inculcaron a Leonor fue que, sin virginidad, una mujer no tenía valor para el matrimonio.
Eugenia had been educated in an icy convent in Madrid, where nuns instilled in her the things necessary to grace the character of a fine lady: modesty, prayers, and embroidery.
Eugenia se educó en un helado convento de Madrid, donde las monjas le inculcaron lo necesario para adornar el carácter de una dama: recato, oraciones y bordado.
He said, "Certainly it is obvious to me, having been educated in New Orleans and having been instilled with the ideals of democracy and objectiveness, that Cuba and the right of Cubans to self-determination is more or less self-evident."
Añadió: «Como fui educado en Nueva Orleans y me inculcaron los ideales de la democracia y la imparcialidad, resulta obvio para mí que Cuba y el derecho del pueblo cubano a la autodeterminación son inalienables».
The truth was, in those earliest months of our acquaintance Eli and I were like one of those antique couples forced by their families into arranged marriages, and therefore compelled to learn about each other only within the claustrophobic parameters of conjugal intimacy, from which there is little opportunity of escape—the only difference in our case being that we ourselves had done the arranging, instinctively, as soon as we had recognized in each other a shared longing for the domestic stability of which the television shows of our childhood had been a parody, instilling in us a paradoxical blend of appetite and distrust.
Lo cierto era que, en aquellos primeros meses en que nos tratamos, Eli y yo éramos como una de esas parejas de otra época que habían sido obligadas por sus familias a un matrimonio pactado, y por consiguiente forzadas a conocerse únicamente dentro de los parámetros claustrofóbicos de la intimidad conyugal, de la que hay escasas oportunidades de escapar; la única diferencia en nuestro caso era que nosotros mismos lo habíamos pactado, instintivamente, en cuanto advertimos que compartíamos un anhelo común de la estabilidad doméstica de la que habían constituido una parodia los programas de televisión de nuestra infancia, que nos inculcaron una mezcla paradójica de apetito y recelo.
At the same time, the relentless inflammatory radio campaigns by the RGF "interim Government" instilled fear among the displaced persons and refugees and further encouraged the flight of civilians.
Al mismo tiempo, las incesantes e incendiarias campañas de radio del "Gobierno provisional" de las FGR infundieron temor entre las personas desplazadas y los refugiados e incitaron una mayor huída de civiles.
The deployment of the OSCE Kosovo Verification Mission and the withdrawal of Serbian/Yugoslav forces instilled a measure of confidence that a ceasefire would hold and that political negotiations could prosper.
El despliegue de la Misión de Verificación de Kosovo de la OSCE y retiro de las fuerzas serbias y yugoslavas infundieron cierta confianza de que se mantendría una cesación del fuego y que las negociaciones políticas podían prosperar.
The virtues of humility, obedience, patience, and loyalty were thus instilled in all of the mighty generals and civil administrators, at the cost of intellectual initiative, independence of mind, self-sufficiency, integrity, and courage.
Las virtudes de humildad, obediencia, paciencia y lealtad, se infundieron de este modo en todos los poderosos generales y administradores civiles, a costa de la iniciativa intelectual, independencia mental, autosuficiencia, integridad y valentía.
During the crushing insomnia brought on by his asthma he would measure and remeasure the depth of his misfortune as he went through the shadowy house where the senile fussing of Úrsula had instilled a fear of the world in him.
En los insomnios agotadores del asma, medía y volvía a medir la profundidad de su desventura, mientras repasaba la casa tenebrosa donde los aspavientos seniles de Úrsula le infundieron el miedo del mundo.
Her years in China, which exposed her to the poverty of most of that nation’s people in the late nineteenth and early twentieth centuries, instilled in her a belief that only through hard work could a person prosper.
Sus años en China, que la familiarizaron con la pobreza de la mayor parte de la población a caballo de los siglos XIX y XX, le infundieron la convicción de que el trabajo duro era la única manera de que una persona pudiera prosperar en la vida.
I do not know what in fact I learned during my captivity in the Liceo Nacional, but the four years of harmonious coexistence with everyone instilled a unitary vision of the nation in me, I discovered how diverse we were and what we were good for, and I learned and never forgot that the entire country was in fact the sum total of each one of us.
No sé qué aprendí en realidad durante el cautiverio del Liceo Nacional, pero los cuatro años de convivencia bien avenida con todos me infundieron una visión unitaria de la nación, descubrí cuán diversos éramos y para qué servíamos, y aprendí para no olvidarlo nunca que en la suma de cada uno de nosotros estaba todo el país.
The two and a half years M2 spent in divinity school had scarred him for life and instilled in him a traumatic aversion to all things spiritual and a fear and distrust of men and women who did not smoke or drink, swear, wear makeup, walk around anywhere even partly disrobed, did not make sex jokes, smiled an awful lot, even when nothing humorous was said, and smiled when alone, and manifested a shared, beatific faith in a hygienic virtue and selfesteem they thought exclusively their own and which he found malicious and repulsive.
   Los dos años y medio que M2 pasó en la escuela de teología le marcaron de por vida, le infundieron una aversión traumática hacia todas las cosas espirituales y un gran temor y desconfianza hacia los hombres y mujeres que no fumaran, ni bebieran, ni maldijeran, ni llevaran maquillaje, ni se pasearan por cualquier sitio parcialmente desvestidos, ni contaran chistes verdes, ni sonrieran muchísimo, incluso cuando no se dijera nada divertido, ni sonrieran al estar solos, ni manifestaran una compartida y beatífica fe en una virtud higiénica y una autoestima que creyeran exclusivamente propia y que a él le resultaba maliciosa y repulsiva.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test