Translation for "they alluded" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Some delegations alluded to the need to address political and economic injustice, marginalization, poverty, hunger and alienation in any comprehensive strategy to combat terrorism.
Algunas delegaciones aludieron a la necesidad de abordar la injusticia política y económica, la marginación, la pobreza, el hambre y la alienación en cualquier estrategia general de lucha contra el terrorismo.
A number of world leaders and the President of the General Assembly, speaking recently from this podium, aptly alluded to the fact that business cannot go on as usual in the face of such serious problems.
En sus alocuciones recientes desde esta tribuna varios líderes mundiales y el Presidente de la Asamblea General aludieron con acierto al hecho de que no se puede seguir actuando como siempre ante la suma gravedad de esos problemas.
Some representatives urged the parties to accept responsibility for HFCs and to take relevant measures under the Protocol, in cooperation with other instruments, to complement international efforts to counteract the threat of global warming, with several alluding to the growing impact of climate change on their countries.
Algunos representantes instaron a las Partes a que aceptaran la responsabilidad por los HFC y adoptaran las medidas pertinentes con arreglo al Protocolo, en cooperación con otros instrumentos, complementaran los esfuerzos internacionales para contrarrestar la amenaza de calentamiento atmosférico, mientras que otros aludieron a los efectos del cambio climático que se estaban haciendo sentir cada vez más en sus países.
Delegations alluded to the ongoing United Nations-African Union cooperation within the framework of the 10-year capacity-building programme for the African Union.
Las delegaciones aludieron a la cooperación en curso entre las Naciones Unidas y la Unión Africana en el marco del Programa decenal de fomento de la capacidad de la Unión Africana.
They alluded to the close relationship between climate change and poverty reduction, noting that Africa would be in the greatest danger if a climate deal were not reached quickly.
Aludieron a la estrecha relación entre el cambio climático y la reducción de la pobreza, observando que África estaría expuesta a mayores peligros si no se lograra rápidamente un acuerdo sobre el clima.
19. In addressing the substantive questions before the Committee, all speakers alluded to the enhanced role of the United Nations in international affairs resulting from the end of the cold war.
19. Al abordar el examen de las cuestiones sustantivas que el Comité tenía ante sí, todos los oradores aludieron al mejor papel que correspondía a las Naciones Unidas en los asuntos internacionales como resultado del fin de la guerra fría.
:: Member States alluded to the relationship of the Security Council to the General Assembly.
:: Los Estados Miembros aludieron a la relación del Consejo de Seguridad con la Asamblea General.
some alluded to the temperance that prevailed amongst them, others observed how little swearing was ever heard, whilst all said how pleased and proud they were to be engaged on so great a work.
algunos aludieron al hecho de que entre ellos predominaban los abstemios, otros hicieron la observación de lo poco que juraban, y todos, sin excepción, mencionaron lo contentos y orgullosos que se sentían de trabajar en una obra tan grandiosa».
They commented upon Hannibal's good fortune in winning her, upon his epicurean eye. They alluded to the women the commander could have chosen from, the others he must have sampled prior to her, the attentions she could, in turn, wring from the besotted hearts of other men.
Comentaron la fortuna de Aníbal al conquistarla y su buen ojo al fijarse en ella, y aludieron a las mujeres que habría podido escoger el comandante, las que debía de haber catado antes de conocerla, y las atenciones que ella, a su vez, podía conseguir de los corazones embelesados de otros hombres.
However, almost all the responses indicated an undeniable link in this regard and alluded to many other repercussions.
Sin embargo, casi todas las respuestas señalaban la existencia de un vínculo innegable y aludían a muchas otras repercusiones.
Of the definitions presented, there were several variations, although they substantially alluded to the same notion embracing the irrelevance of proof of a nexus with the forum State when determining competence.
Hubo algunas diferencias entre las definiciones presentadas, aunque en esencia todas aludían a la misma noción que consideraba irrelevante la prueba de un nexo con el Estado del foro para determinar la competencia.
This was something else, neither addressed nor alluded to, but there nonetheless.
Era otra cosa, que no mencionaban y a la cual no aludían, pero que de todos modos allí estaba.
Her comments alluded to the state of the newspaper business as a whole and the Times specifically.
Los comentarios de Skinner aludían al estado de la industria de la prensa en su conjunto y del Times en particular.
they diought of it as all but a religious mystery and alluded to it only in veiled terms.
pensaban en ello como en un misterio casi religioso y no aludían a él sino con palabras encubiertas.
In Bombay, ignorant landlubbers alluded to her as that `pretty grey ship.' Pretty!
En Bombay, ignaros marinos de agua dulce aludían a él diciendo «ese bonito barco gris». ¡Bonito!
The fact that they were obviously alluding to something they knew made me feel even more threatened.
El hecho de que obviamente aludían a algo que sólo ellos sabían me hizo sentirme aún más contrariado.
He smiled at Sophie’s gentle rebuke, which revealed her nature as surely as they alluded to him.
Sonrió ante el suave látigo de las críticas de Sophie, que aludían a él tan certeramente como autorretrataban a su propia autora.
The comments alluded to the fact that Green had done the heavy lifting and Ramone would get the glory for closing the case.
Los comentarios aludían al hecho de que Green había hecho el trabajo sucio y Ramone se llevaría el mérito de cerrar el caso.
Against another wall stood a shelf piled high with various publications, in English and in German, whose titles alluded to the aims and predictions of National Socialism and the pan-German dream.
En la pared de delante había una estantería con montones de publicaciones diversas, en inglés y en alemán, cuyos títulos aludían a las metas y predicciones del nacional socialismo y del sueño pangermánico.
The malicious actress had seen the Marquesa arrive and presently began improvising couplets alluding to her appearance, her avarice, her drunkenness, and even to her daughter's flight from her.
La maliciosa actriz había visto llegar a la marquesa y se puso a improvisar coplas que aludían a su fealdad, a su avaricia, a su desmedida afición a la bebida, y hasta a la fuga de su hija.
He made various jokes such as "Sam will need two pairs of trousers" and "No more creme de menthe for Mary," which clearly alluded to old disgraces, and began to bore the MPs.
Hizo algunos chistes como «Sam necesitará dos pares de pantalones» y «No más crème de menthe para Mary», que a todas luces aludían a antiguos escándalos, y empezó a aburrir a los parlamentarios.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test