Translation for "the hollow" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
b. Uranium hollow cathode lamps
b. Lámparas de cátodo hueco de uranio.
Discussing emission reductions would be a hollow gesture by then.
Para entonces, los debates sobre la reducción de las emisiones habrán pasado a ser palabras huecas.
II.A0.001 Hollow cathode lamps as follows:
II.A0.001 Lámparas de cátodo hueco, según se indica:
We are too familiar with the hollow threat, "We rule nothing out!".
Estamos ya demasiado familiarizados con la hueca amenaza de que "¡no descartamos ninguna opción!".
But without implementation, our declarations ring hollow.
Sin embargo, si no cumplimos lo acordado, nuestras declaraciones son palabras huecas.
Consensus required more than hollow gestures and public posturing.
El consenso requiere más que gestos huecos y posturas públicas.
Both groups included solid and hollow objects.
En ambos grupos había objetos sólidos y huecos.
But as elucidated above, these accusations are hollow and politically motivated.
Como se aclaró anteriormente, estas acusaciones son huecas y políticamente motivadas.
Let us resolve to put an end to hollow promises that are not kept.
Hagámonos el propósito de poner fin a las promesas huecas que no se cumplen.
-The hollow of her neck....
El hueco de su cuello...
For the hollow in the hips and the curve of the buttocks.
Para el hueco de las caderas... y la curva de las nalgas.
Just put the knob in the hollow end.
Solo pon el bulto en el hueco.
In the hollow you lie, black water.
En el hueco yaces, negra agua.
The legend says the Horseman is trapped in the Hollow!
La leyenda dice que el jinete está atrapada en el "hueco"!
It's the one that looks like a bone screw without the hollow.
Es aquel que se parece a un tornillo de hueso sin el hueco.
If you've got the time, I've got the Hollow Tree."
Si tienes tiempo, tengo el hueco del árbol.
'In the hollow of thy hand' 'Hide and bring us safe to land'
'En el hueco de tu mano' 'guárdanos y llévanos a tierra a salvo'
The hollow's this way.
El hueco está por aquí.
I'll just put it in the hollow heel on my boot.
La pondré en el hueco del tacón de mis botas.
But not just any hollow. My hollow.
Pero no cualquier hueco: mi hueco.
The bridge was hollow, and a hollow was inside the bridge.
El puente era hueco, y había un hueco en el puente.
And your voice as hollow as the hollow sea?
y tu voz, que suena hueca, como el mar hueco?
“The hollow hill in the graveyard isn’t even hollow anymore.”
"La colina hueca en el cementerio ya no es hueca".
But hollow, my friend, oh so hollow.
Pero hueco, amigo mío, oh, tan hueco.
The hollow. The unfrozen hollowgast.
El hueco. El espíritu hueco descongelado.
It wasn’t hollow—not really.
No estaba del todo hueco.
Teacher sat lost in the hollow chair, in the hollow cowl.
La maestra parecía perdida en el hueco de la silla, en el hueco de la capucha.
It was hollow, and it was empty.
Estaba hueca, y estaba vacía.
The whole first floor had been hollowed out, dressed with statues and holy pictures and a gorgeous white trimmed altar.
La planta baja había sido vaciada y adornada con estatuas y cuadros con motivos sagrados y un precioso altar de mármol blanco.
But the peace he gained was hollow, only an outward semblance, for he had purchased it at the cost of everything he held to be right in married life.
Pero la paz que Frank lograba era falsa, solamente externa, porque la había comprado a costa de todo lo que él creía sagrado en la vida conyugal.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test