Translation for "that redressed" to spanish
Translation examples
3. Genuine democracy would not be achieved in Argentina until the wrong done to the most vulnerable - children - had been redressed.
3. No se podrá hablar de auténtica democracia en la Argentina mientras no se haya reparado el daño causado a los más vulnerables: los niños.
The wrong which remains the same is conclusively determined and redressed by an international court directly rather than by the usual preliminary court or courts.
El perjuicio, que sigue siendo el mismo, es determinado definitivamente y reparado directamente por un tribunal internacional y no por uno o más tribunales preliminares como de costumbre.
The State party explains in its communication that a violation due to the excessive length of proceedings may give rise to redress in substance and/or by compensation.
Explica en la comunicación que una violación por excesiva duración de un proceso puede ser reparada en sustancia y/o por indemnización.
This is understood to mean damage for which there is no redress by means of the final judgement (Code of Civil Procedure, art. 395).
Se entiende por tal que no puede ser reparado por la sentencia definitiva (artículo 395, Código de Procedimientos Civiles).
The Committee has also noted the author's argument challenging the State party's conclusion on the grounds that the discrimination had not been redressed.
Asimismo, el Comité tomó nota del argumento del autor en el que impugna la conclusión del Estado Parte, porque el perjuicio causado por la discriminación no ha sido reparado.
The State party should have redressed the wrongs suffered by the complainant and taken steps to ensure that such torture did not happen again.
El Estado Parte debía haber reparado los perjuicios sufridos por el autor, y asimismo adoptar medidas para impedir que los actos de tortura se repitieran.
These violations have never been redressed and deprive the victims of any possibility of developing themselves and leading a decent life.
Se trata de un conjunto de hechos y de acciones que representan violaciones que jamás se han reparado, que privan a las víctimas de toda posibilidad de desarrollarse y de llevar una vida digna.
Violations of that right may be redressed by civil proceedings and, in addition, are an offence under the Penal Code.
Las violaciones de ese derecho pueden ser reparadas por las jurisdicciones civiles y, por lo demás, son un delito que reprime el Código Penal.
87. The right to effective remedy focuses on redress and access to justice to ensure that the wrongs suffered by the victim are remedied.
87. El derecho a un recurso eficaz se centra en la reparación y el acceso a la justicia para que los daños sufridos por la víctima sean reparados.
These serious violations have never been redressed and deprive the victims of any possibility of developing themselves and leading a decent life.
Jamás se han reparado esas violaciones, que privan a las víctimas de toda posibilidad de desarrollarse y de llevar una vida decente.
Could it be that some day your own son may be privileged to dwell in Hebron beneath the very roof we intend to redeem from alien hands by means of your donation, and in this way justice will be redressed, and He Who sitteth in Heaven will laugh?
Podría ser que algún día su propio hijo tuviera el privilegio de habitar en Hebrón bajo el mismo techo que intentamos redimir de manos ajenas gracias a su donación, y de ese modo la justicia será reparada y el Todopoderoso reirá.
The imbalance in the Council has therefore to be redressed.
Por lo tanto, debe corregirse el desequilibrio en el Consejo.
Severe underrepresentation has to be redressed as a matter of priority.
La aguda subrepresentación debe corregirse con carácter prioritario.
We also support redressing the absence of permanent representation for Latin America.
Opinamos asimismo que debería corregirse la falta de representación permanente de América Latina.
The negative impact of such reverse transfers needs to be redressed.
Debe corregirse el efecto negativo de esa transferencia inversa.
That situation that should be redressed in the next two years.
Esa situación debía corregirse en los próximos dos años.
Under and improper utilization of such entities should be immediately redressed.
Debe corregirse inmediatamente la utilización insuficiente e inapropiada de esas entidades.
First, worldwide asymmetries deriving from globalization need to be redressed.
En primer lugar, deben corregirse las asimetrías mundiales derivadas de la globalización.
The overrepresentation of these groups has complex roots and cannot be redressed overnight.
La representación excesiva de esos grupos tiene raíces complejas y no puede corregirse de la noche a la mañana.
That injustice must be directly and urgently redressed.
Esa injusticia debe corregirse de manera directa y urgente.
The geographical composition of the current staff was unacceptable and the balance must be redressed.
La composición geográfica del personal actual es inaceptable y el equilibrio debe corregirse.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test