Translation for "that overshadow" to spanish
Translation examples
Occasions for governmental interference arise when family relations are threatened, or the relations are overshadowed with violence, or when childcare provided by the parents has not reached the required standards due to poverty or other reasons.
La administración puede injerirse cuando se ven amenazadas las relaciones familiares, o cuando sobre las relaciones planea la sombra de la violencia, o cuando la atención que le prodigan sus padres al menor no es del nivel mínimo exigido a causa de la pobreza o por otros motivos.
Developing countries are often not fully aware of UNCTAD's work, which may be overshadowed by more visible organizations.
Los países en desarrollo no suelen ser plenamente conscientes de la labor de la UNCTAD, a la que pueden hacer sombra otras organizaciones más visibles.
Mr. Fostervoll (Norway): We should not permit our failure to adopt a final document to overshadow the remarkable results that were achieved. Yesterday we ensured the permanency of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and agreed on a set of principles and objectives for non-proliferation and disarmament. A structure has been established for an improved and strengthened review process that will enable us to focus more sharply on the specific issues of Treaty obligations and implementation. These decisions are of historic significance.
Sr. Fostervoll (Noruega) (interpretación del inglés): No debemos permitir que nuestra imposibilidad de aprobar un documento final eche sombras sobre los resultados destacables que se lograron: ayer aseguramos la permanencia del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y llegamos a un acuerdo sobre una serie de principios y objetivos para la no proliferación y el desarme; se creó una estructura para llevar a cabo un proceso de examen mejor y fortalecido que nos permitirá enfocar más precisamente los temas específicos de las obligaciones y la puesta en práctica del Tratado.
It was in favour of convening a United Nations congress on public international law, which should take place early in 1995 so that it would not be overshadowed by the celebration of the fiftieth anniversary of the United Nations.
Está en favor de la convocación de un congreso de las Naciones Unidas sobre derecho internacional público, que debiera celebrarse a principios de 1995 para que no le haga sombra la celebración del quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas.
21. The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) has noted that security concerns since 11 September 2001 have dominated the debate on asylum and have at times overshadowed the legitimate protection interests of individuals.
La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) ha observado que desde el 11 de septiembre de 2001 las preocupaciones de seguridad han dominado el debate sobre el asilo y, en ocasiones, han hecho sombra a los legítimos intereses de protección de los particulares.
23. As far as the universal periodic review was concerned, the risk for the treaty bodies was not only that the procedure might overshadow them. A further problem could arise if there was divergence in the jurisprudence of the different treaty bodies on the same question and it was then compared with the conclusions of the universal periodic review on the same subject.
23. En lo que concierne al Examen Periódico Universal, el riesgo para los órganos de tratados no solo radica en que ese procedimiento del Consejo de Derechos Humanos les pueda hacer sombra; también podría plantearse un problema importante en caso de que las jurisprudencias de diferentes órganos de tratados relativas a una misma cuestión no coincidan y se comparen con las conclusiones del Examen Periódico Universal sobre el mismo tema.
Recent events should not eclipse or overshadow positive trends and developments or push the international community, Afghanistan or the transition process off agreed plans and timetables.
Los recientes acontecimientos no deben eclipsar o arrojar sombra sobre las tendencias y evolución positivas o hacer que la comunidad internacional, al Afganistán o el proceso de transición se desvíen de los planes y calendario acordados.
He overshadowed the ship.
Su sombra planeaba sobre el barco.
And this sorrow overshadows the historian.
Esta tristeza arroja su sombra sobre el historiador.
Melancholy overshadowing of a soul's brightness!
¡Fúnebre entrada de la sombra en un alma!
Extravagant architecture overshadowed Ployploy.
Una extravagante arquitectura volcaba su sombra sobre Ployploy.
Not that she would try to overshadow Harold.
No se trataba de que quisiera hacer sombra a Harold.
Mike Audley: Overshadowed by jock brother;
Mike Audley: «Siempre a la sombra de su hermano deportista;
Unerringly rendered shapes and amorphous overshadow.
Formas trazadas inequívocamente y sombra amorfa superpuesta.
Everything was overshadowed by the fear of appearing or sounding ridiculous.
La sombra del miedo a parecer o sonar ridículo se cernía sobre todo.
Toro followed him down an alley overshadowed by concrete.
Toro lo siguió por un callejón a la sombra de una pared de hormigón.
Han van der Kerch’s death had overshadowed everything.
La muerte de Han van der Kerch había dejado todo lo demás en la sombra.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test