Translation for "that forsaken" to spanish
That forsaken
Translation examples
These older crimes, sometimes stretching back a decade or so, remain a high priority for justice in these societies even if the international community has largely forsaken them in order to prioritize prosecution of far more recent crimes.
Estos delitos más antiguos, que a veces se remontan una década o más, siguen teniendo alta prioridad para la justicia en esas sociedades, aunque la comunidad internacional las haya abandonado en la práctica a fin de dar prioridad al enjuiciamiento de delitos mucho más recientes.
Nevertheless, the Palestinian people remained committed to peace and had not forsaken their legitimate national aspirations, including the realization of the inalienable right to self-determination in their own independent and sovereign State of Palestine, with East Jerusalem as its capital.
No obstante, el pueblo palestino sigue comprometido con la paz y no ha abandonado sus legítimas aspiraciones nacionales, incluso el goce de su derecho inalienable a la libre determinación en su propio Estado de Palestina, independiente y soberano, con Jerusalén Oriental como su capital.
First, and perhaps most serious, the Government, Congress, political parties and the business community appear to have forsaken the institutional development measures at the heart of the peace agreements and the consolidation of a democratic State.
Lo primero, y posiblemente lo más serio, es que el Gobierno, el Congreso, los partidos políticos y la comunidad empresarial parecen haber abandonado las medidas de desarrollo institucional y de consolidación de un Estado democrático, que son el núcleo de los acuerdos de paz.
The Act "Refugees" directly stipulates that "a refugee may not be returned against his will to the country that he has forsaken" among the grounds for recognition of the status of refugee (art. 8 "Guarantees of the rights of refugees").
La Ley sobre los "Refugiados" estipula directamente "un refugiado no podrá ser devuelto contra su voluntad al país que haya abandonado" entre los motivos para el reconocimiento del estatuto de refugiado (artículo 8 "Garantías de los derechos de los refugiados).
Law declared that Korean women who were forsaken from the world and lived under the ill-treatment and contempt had equal rights with men in all fields of social life including political, economic and cultural life.
Fue un anuncio de que la mujer coreana, que por mucho tiempo fue abandonada por la sociedad y llevaba una trágica vida como objeto de maltratos y desprecio, disfruta ahora de los mismos derechos que el hombre en todas las esferas de la vida social como la política, la economía y la cultura.
Over the past six decades that assistance has been key for the resilience of the Palestinian people and for ensuring that they, the majority of whom are dispossessed refugees, are not forgotten or forsaken, despite the many years of conflict, turmoil and suffering.
En los últimos seis decenios esa asistencia ha sido clave para que el pueblo palestino pudiera resistir y para garantizar que los palestinos, la mayoría de los cuales son refugiados desposeídos, no sean olvidados ni abandonados, a pesar de los muchos años de conflicto, agitación y sufrimiento.
The innocent people of Rwanda were forsaken by the international community in their most crucial hour of need.
La población inocente de Rwanda fue abandonada por la comunidad internacional cuando más la necesitaba.
What matters is that the noisy "human rights" racket of the United States against the Democratic People's Republic of Korea is nothing but hysteria kicked up by the human scum who fled to south Korea after having been forsaken even by their kith and kin for all their evil doings and vices perpetrated in their hometowns.
Lo que importa es que el escándalo que crean los Estados Unidos acerca de los "derechos humanos" contra la República Popular Democrática de Corea no es más que la histeria desatada por la escoria humana que huyó a Corea del sur después de haber sido abandonada incluso por sus familiares y amigos debido a todas las fechorías que habían cometido y todos los vicios que habían adquirido en sus lugares de origen.
(3) To achieve progress in the process of international nuclear disarmament, there must be an international atmosphere of peace, cooperation and trust, in which all practices of hegemonism and power politics and attempts to gain absolute military advantage are forsaken, thus removing some of the basic motivations for States to develop or retain nuclear weapons.
3) Para que avance el proceso internacional de desarme nuclear, debe existir una atmósfera internacional de paz, cooperación y confianza en que se hayan abandonado todas las prácticas de búsqueda de la hegemonía y las políticas de poder, así como los intentos de lograr una ventaja militar absoluta, con lo cual se eliminarían algunas de las motivaciones fundamentales que impulsan a los Estados a desarrollar o conservar las armas nucleares.
" 'He's forsaken us, he's forsaken us!' he babbled. 'He's forsaken us; he became bored here.
—¡Nos ha abandonado, nos ha abandonado! —balbucía—. Nos ha abandonado; se aburría con nosotros.
Takhisis had forsaken him, forsaken the whole of Ansalon.
Takhisis lo había abandonado. Había abandonado a todo Ansalon.
Or a friend forsaken.
O un amigo abandonado.
Had they forsaken him?
¿Lo habían abandonado?
Thus I sit here, forsaken by my few acquaintance, and forsaken by you!'"
Aquí sigo, abandonada por mis escasos conocidos, y abandonada también por ti».
The priory is forsaken. Had ye news of it?” Henry scowled. “Nay—forsaken?”
El priorato se halla abandonado. ¿Habéis tenido noticias de ello? Henry hizo una mueca. —No… ¿abandonado?
Why hast thou forsaken me?
—¿Por qué me has abandonado?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test