Similar context phrases
Translation examples
“Dragon? What dragon?” The kender rubbed his sore tailbone.
—¿Un dragón? ¿Qué dragón? —El kender se frotó el coxis dolorido—.
‘They know what’s going on,’ Blott says, bouncing a little on his tailbone.
—Saben lo que pasa —dice Blott saltando un poco sobre su coxis—.
I dropped down and straddled the log so quickly I hurt my tailbone.
Yo me agaché y me senté a horcajadas sobre el tronco tan rápido que me hice daño en el coxis.
The policeman on his right drove his knee into Gao Yang’s tailbone. “Stand up!”
El policía que estaba situado a la derecha clavó la rodilla sobre el coxis de Gao Yang. —¡Levántate!
The policeman again drove his knee into Gao Yang’s tailbone to get him moving.
El policía volvió a clavar su rodilla sobre el coxis de Gao Yang para obligarle a moverse.
The last six feet were a free fall, the footbridge flying up to bludgeon his tailbone and shoulder blades.
Los últimos dos metros fueron en caída libre. Se precipitó contra la pasarela inmisericorde, golpeándose el coxis y los omóplatos.
Old Ding was bouncing around so badly, his poor tailbone felt as if it were being pricked by needles.
El Viejo Ding pegaba tales botes que sentía como si le estuvieran clavando agujas en su pobre coxis.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test