Translation for "tackle problems" to spanish
Translation examples
Could competition law and policy be used by developing countries to tackle problems associated with large distribution networks and, if so, (a) in which areas and (b) how should it be adapted and applied, taking into account the specific circumstances of developing countries?
a) ¿Podrían los países en desarrollo utilizar la ley y la política de la competencia para abordar problemas relacionados con las grandes redes de distribución y, en caso afirmativo, a) en qué esferas y b) cómo se podrían adaptar y aplicar, teniendo en cuenta las circunstancias concretas de los países en desarrollo?
The major factors contributing to environmental degradation were listed, and mitigation strategies were identified for tackling problems such as degraded health, pollution and agriculture and food insecurity and in areas such as policymaking.
59. Se enunciaron los principales factores que contribuían a la degradación ambiental y se definieron estrategias de mitigación para abordar problemas como el deterioro de la salud, la contaminación y la agricultura y la inseguridad alimentaria, así como en la esfera de adopción de políticas.
The EU wants to make common cause with Africa in tackling problems and making the best of our joint opportunities.
La Unión Europea quiere hacer causa común con África para abordar problemas y aprovechar al máximo nuestras oportunidades conjuntas.
Concerned about risk factors and determinants of health, UNASUR has established a technical group with competencies in these areas and in the promotion of health. Its goal is to promote joint regional efforts to tackle problems such as the epidemics of overweight and obesity, diabetes, high blood pressure and high cholesterol.
Preocupada por los factores de riesgo y los determinantes de la salud, la UNASUR ha propiciado la creación de un grupo técnico para complementar estos temas y en la promoción de la salud, promoviendo un trabajo conjunto a nivel regional para abordar problemas tales como las epidemias de sobrepeso y obesidad, diabetes, hipertensión arterial y colesterol elevado.
As one of its key partners, UN-Habitat worked with UNEP on many issues and at various levels, including the green economy and climate change, where the two programmes strove to mobilize private sector and other support to tackle problems such as urban emissions, infrastructure, energy, transport and human mobility.
ONUHábitat, por ser uno de los asociados fundamentales del PNUMA, trabajaba con éste en muchas cuestiones y en distintos niveles, incluidos la economía ecológica y el cambio climático, en que ambos programas procuraban movilizar al sector privado y recabar apoyo de otra índole con el objeto de abordar problemas como las emisiones urbanas, la infraestructura, la energía, el transporte y la movilidad humana.
With regard to specific steps to tackle problems with United Nations development activities, discussion focused on the reform of the Economic and Social Council and decentralization.
En cuanto a la realización de medidas concretas para abordar problemas que surgieran con las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas, el debate se centró en la reforma del Consejo Económico y Social y la descentralización.
within the general framework of the United Nations human rights programme; the importance of disseminating information on both Conventions and their implementation mechanisms, and enlisting the support of the media in this regard; the relevance of raising awareness on child rights and women's rights and networking between the various relevant agencies and organs; the role of education as a tool for empowering women and increasing the participation of girls in the context of the country's development, in particular through the incorporation of international human rights instruments in the school curricula and qualitative improvement of education, including the elimination of stereotypes, prejudices and discrimination; the role of NGO coalitions in both areas and the possibility of developing joint plans of action; the need for NGOs to ensure a linkage with various sectors of civil society such as parliamentarians, magistrates, teachers and lawyers; the need to improve the data collection—system with a view to formulating strategies and policies at the country level and assessing the impact of a joint system of data collection on women and children for the effective implementation of both Conventions; and the need to tackle problems related to the girl child and to the implementation of both Conventions in the general context of the political and socio-economic situation.
259. Durante el Seminario sobre los derechos de las niñas y las mujeres se mencionó la necesidad de aprovechar la complementariedad entre las dos Convenciones para iniciar programas concretos de cooperación a todos los niveles, y también en el marco general del Programa de Derechos Humanos de las Naciones Unidas; la importancia de difundir información sobre ambas Convenciones y sus mecanismos de aplicación, y de obtener el apoyo de los medios de información a este respecto; la importancia de despertar la conciencia sobre los derechos de los niños y de las mujeres y de establecer redes entre los diversos órganos y organismos pertinentes; la función de la educación como medio para habilitar a las mujeres y aumentar la participación de las niñas en el contexto del desarrollo nacional, en particular mediante la incorporación de los instrumentos internacionales de derechos humanos en los planes de estudio de las escuelas y el mejoramiento cualitativo de la educación, incluida la eliminación de los estereotipos, los prejuicios y la discriminación; la función de las coaliciones de organizaciones no gubernamentales en ambas esferas y la posibilidad de desarrollar planes de acción conjuntos; la necesidad de que las organizaciones no gubernamentales garanticen el establecimiento de vínculos con diversos sectores de la sociedad civil, como miembros del Parlamento, magistrados, maestros y abogados; la necesidad de mejorar el sistema de reunión de datos a fin de formular estrategias y políticas a nivel nacional y evaluar el impacto de un sistema conjunto de reunión de datos sobre las mujeres y los niños a los fines de la aplicación efectiva de ambas Convenciones; y la necesidad de abordar problemas relacionados con las niñas y con la aplicación de ambas Convenciones en el contexto general de la situación política y socioeconómica.
We need it to tackle problems that do not respect borders — AIDS, drugs, terrorism.
Las necesitamos para abordar problemas que no respetan fronteras: el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (SIDA), las drogas y el terrorismo.
The Government had placed special emphasis on tackling problems such as commercial sexual exploitation, non-registration of births, sexual abuse, abandonment and malnourishment.
El Gobierno del Perú ha puesto un énfasis especial en abordar problemas como, por ejemplo, la explotación sexual comercial, la no inscripción de los nacimientos, el abuso sexual, el abandono y la malnutrición.
There have been instances in Georgia where children from conflict areas have been sought by surviving members of their families, but Georgia has no special bodies or arrangements to tackle problems of this kind.
Ha habido casos en el país en que niños de zonas de conflicto han sido buscados por sus familiares supérstites, pero Georgia carece de órganos o de mecanismos para abordar problemas de ese tipo.
It taught me what mattered, and it showed me I'm capable of tackling problems I never thought possible.
Me enseñó qué era importante y me mostró que era capaz de abordar problemas que nunca creí posible.
When Skulduggery didn’t respond, Vex spoke up, grateful for the opportunity to tackle problems that could be solved.
Al ver que Skulduggery no contestaba, Vex tomó la palabra, agradecido de contar con la oportunidad de abordar problemas tácticos que sí tenían solución.
There are certain problems of theoretical mathematics I should like to tackle, problems that have defied solution for centuries—such as the Riemann Hypothesis and the distribution of prime numbers.
Hay ciertos problemas de teoría matemática que me gustaría abordar, problemas que no han desafiado cualquier solución en siglos, como las hipótesis de Riemann o la distribución de los números primos.
Perhaps most disturbingly, reframing social problems as a series of technological problems distracts policymakers from tackling problems that are nontechnological in nature and cannot be reframed.
TAL vez lo más inquietante sea que transformar los problemas sociales en una serie de problemas tecnológicos distrae a los diseñadores de políticas de abordar problemas que son de naturaleza no tecnológica y no pueden ser transformados.
Other families, on the other hand, are more resilient, and are able to tackle problems quite effectively with the help of their social network.
Por otra parte, otras familias tienen más resistencia y pueden abordar los problemas con bastante eficacia con la ayuda de su entorno social.
Strongly convinced that solutions to tackle problems on the global, regional, national and local levels require the participation of all concerned groups, including youth,
Firmemente convencida de que las soluciones para abordar los problemas a nivel mundial, regional, nacional y local requieren la participación de todos los grupos interesados, incluida la juventud,
Ways must be found to tackle problems arising from the potential volatility of some private capital flows, which could have destabilizing effects on recipient countries.
Se deben encontrar medios para abordar los problemas resultantes de la posible inestabilidad de algunas corrientes de capital privado y que podrían causar repercusiones desestabilizadoras en los países receptores.
Together they have also been able to deliberate on strategies for tackling problems that drive conflicts, such as cross-border security issues.
Juntos han podido también celebrar deliberaciones sobre las estrategias para abordar los problemas que atizan los conflictos, tales como las cuestiones relativas a la seguridad transfronteriza.
Operating in "silos", tackling problems in isolation from one another, would not work, and solutions required all to take a "business unusual" approach.
Seguir pensando con mentalidad de silo y abordar los problemas de manera aislada no funcionaría, y para hallar soluciones todos tendrían que adoptar un enfoque nada convencional.
Ms. VILLARÁN DE LA PUENTE said that she had no doubt that everyone, both in the delegation and the Committee, was committed to tackling problems that endangered the lives of children.
38. La Sra. Villarán De La Puente, dice que no tiene duda de que todos, en la delegación y en el Comité, están empeñados en abordar los problemas que ponen en peligro la vida de los niños.
Member States should pool their efforts to tackle problems of environmental degradation, shortages of water resources and drinking water and the deterioration of environmental conditions in cities and industrial zones.
Los Estados Miembros deberían mancomunar sus esfuerzos para abordar los problemas que plantean el deterioro medioambiental, la escasez de recursos acuíferos y de agua potable y el deterioro de las condiciones medioambientales en ciudades y zonas industriales.
Using the potential of biotechnology in tackling problems of food security, industrial development, health care and protection of the environment was of vital importance.
Tiene importancia decisiva aprovechar las posibilidades que ofrece la biotecnología para abordar los problemas de la seguridad alimentaria, el desarrollo industrial, la atención de la salud y la protección del medio ambiente.
We also have to find ways, including through the International Monetary Fund (IMF), to tackle problems arising from the potential volatility of some private-capital flows.
Asimismo, tenemos que encontrar medios —incluso a través del Fondo Monetario Internacional (FMI)— para abordar los problemas que dimanan de la volatilidad potencial de algunos flujos de capitales privados.
ESCAP will also work closely with its members and associate members to formulate a regional policy framework and strategies to tackle problems of ageing society.
La CESPAP también trabajará en estrecha colaboración con sus miembros y miembros asociados para formular un marco de políticas regionales y elaborar estrategias para abordar los problemas de la sociedad que envejece.
Ever since Sparta, they’d learned that they could tackle problems together from two different sides.
Desde su estancia en Esparta, habían aprendido que podían abordar los problemas juntas desde dos perspectivas distintas.
‘All the same, you’ll probably agree we ought to tackle problems of civil evacuation and food control.’
Aun así, probablemente estarás de acuerdo conmigo en que debemos abordar los problemas de la evacuación de civiles y del racionamiento de alimentos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test