Translation for "surroundings" to spanish
Translation examples
Asososca Lagoon and surroundings
Laguna de Asososca y alrededores
Ceasefire in Sarajevo and surrounding areas
Cesación del fuego en Sarajevo y sus alrededores
(b) In Daloa and surrounding areas
b) Daloa y alrededores
Airport and its surroundings secured
Establecimiento de la seguridad en el aeropuerto y sus alrededores
Direadawa and surroundings
Dire Dawa y alrededores
1. Badme, Shiraro and surrounding localities
1. Badme, Shiraro y alrededores
Séguéla and surrounding area
Seguela y alrededores
1. Séguéla and surrounding area
1. Seguela y alrededores
The Old Village of Hollókő and its Surroundings,
Poblado antiguo de Hollókö y sus alrededores;
Familiar faces, surroundings.
Caras conocidas, sus alrededores.
-Surrounding your pussy.
-Alrededor de tu vagina.
How beautiful surroundings.
Qué lindo alrededor.
Watch your surroundings.
Vigilad los alrededores.
Check your surroundings.
Comprueba los alrededores.
Or in the surroundings...
O los alrededores...
You'll be surrounded.
Estaremos a su alrededor.
Surrounded by silence.
Con silencio alrededor.
There, surrounding the island.
Allí, alrededor de la isla.
I recognized the surroundings.
Reconocí los alrededores;
And to scope her surroundings.
Y para examinar los alrededores;
The surroundings were unearthly.
Los alrededores eran sobrenaturales.
And then look at what surrounding it.
Y piensa en lo que había alrededor.
I was surrounded by silence;
Silencio alrededor de mí;
There was more air, more light, more beauty to all the surroundings: my inner surroundings.
Había más aire, más luz, más belleza en todos los alrededores: mis alrededores internos.
I scanned our surroundings.
Escudriñé los alrededores.
- I already know the surroundings.
Conozco ya los alrededores.
noun
Environment: our surroundings
Medio ambiente: nuestro entorno
Even more uncertainty surrounds the environmental safety of genetically modified crops, particularly in respect of:
Se sabe menos aún sobre la inocuidad para el medio ambiente de los cultivos genéticamente modificados, en particular respecto de:
Moreover, some of the waste water from the drilling operations is to be pumped out, untreated, into the surrounding land.
Por otra parte, se prevé que una parte de las aguas utilizadas en la perforación se verterá en el medio ambiente sin que se las procese.
The life which surrounds us is wiser and more dynamic than the atmosphere prevailing in this room.
La vida que nos rodea es más sabia y más dinámica que el ambiente que reina en esta sala.
Inviting the owners of property or its surrounds to meet the regulatory requirements for the granting of socio-economic assistance for the creation of a register of property or its surrounds suitable for letting.
Convocatoria a propietarios de inmuebles o ambientes de inmuebles que reúnan los requisitos del Reglamento para la entrega de Ayuda económico-social a efectos de la elaboración de registro de inmuebles o ambientes aptos para alquiler.
The construction of factories is prohibited in such areas in order to provide comfortable and quiet surroundings.
Se prohíbe la construcción de fábricas en esas zonas a fin de crear un ambiente cómodo y tranquilo.
Improvements to the compound continue, in keeping with the surrounding environment.
Se sigue mejorando el complejo, habida cuenta del ambiente circundante.
Increasing the role of women in managing the environment and their own surroundings
Fortalecer el papel de la mujer en la gestión del medio ambiente y el entorno;
(a) If juveniles are surrounded by conditions that expose them to abuse or threaten their health, safety, morals or the circumstances of their upbringing.
a) Si están en un ambiente que los expone a abusos o amenaza su salud, su seguridad y su moralidad o las circunstancias en que se educan.
Yeah, I guess they figured familiar surroundings.
Creen que un ambiente familiar...
Tasteful and pleasant surroundings.
El gusto por ambientes agradables.
You need stable surroundings.
Necesitas un ambiente más estable.
YEAH, THE, UH, IDENTICAL SURROUNDINGS
Sí, los ambientes idénticos...
Know your surroundings, Colleen
Conociendo el ambiente, Colleen.
Well, the surroundings are not important.
El ambiente no es importante.
Regular routine in agreeable surroundings.
Una rutina en un ambiente agradable.
-Taking in my surroundings.
- Viendo el ambiente.
-The air surrounding you two was...
- El ambiente que los rodeaba era...
Not in such virginal surroundings.
¿Cómo no? En un ambiente tan virginal.
An atmosphere of gaiety surrounded him.
Le rodeaba un ambiente alegre.
I liked my new surroundings.
Me gustó mi nuevo ambiente.
Again her surroundings were changing.
El ambiente cambió de nuevo.
"It's partly the odd surroundings;
Se debe en parte a estar en un ambiente extraño;
What roused me was the unfamiliarity of my surroundings.
Lo que me desveló fue la extrañeza del ambiente.
He was back again in familiar surroundings.
Ya se encontraba de nuevo en un ambiente familiar.
An idyllic provincial scene surrounded me.
Me rodeaba un idílico ambiente de pueblo.
You’re a lucky fellow to live in such surroundings.”
¡Qué suerte tienes de poder vivir en este ambiente!
The people were as fabulous as their surroundings.
Los invitados eran tan fabulosos como el ambiente que les rodeaba.
39. UNICEF reported that Solomon Islands had many `islands' of peri-urbanization surrounding logging camps.
39. El UNICEF informó de la existencia en las Islas Salomón de numerosas "islas" de periurbanización en las cercanías de los campamentos madereros.
After the cessation-of-hostilities agreement of 3 May 1995, about 4,000 Serbs remained in Gavrinica and surrounding villages and a few around Okucani.
Tras el acuerdo de cesación de hostilidades de 3 de mayo de 1995, aproximadamente 4.000 serbios permanecían en Gavrinica y localidades circunvecinas y unos pocos en las cercanías de Okucani.
- Airport departure and arrival lounges and the surrounding areas, including all areas used for international and national traffic and the premises of the police, customs and health services;
- Salas de partida y de llegada de la estación aérea de pasajeros y sus cercanías, comprendidos todos los locales utilizados para el tráfico internacional y el tráfico nacional, así como los locales de policía, de aduanas y de sanidad;
The inhabitants of Nyarubuye and the surrounding area were not, however, entitled to burial.
En cuanto a los habitantes de Nyarubuye y de las cercanías, no han tenido derecho a sepultura alguna.
The programme focused on communities surrounding 100 schools and was developed jointly with United Nations and other partners through the cluster system.
Con arreglo al sistema de bloques, las Naciones Unidas y otros asociados desarrollaron conjuntamente el programa, que está centrado en comunidades situadas en las cercanías de 100 escuelas.
:: On 1 July, confiscation orders were issued for another 189 dunums of land in the village of Qaryut near Nablus, an area that is surrounded by seven illegal Israeli settlements.
:: El 1 de julio se emitieron las órdenes de confiscación de otros 189 dunums de tierra en el poblado de Qaryut, en las cercanías de Naplusa, zona bordeada por siete asentamientos ilegales israelíes.
Such islands of advantage provide enhanced security and economic benefits in their immediate surroundings but exclude the disadvantaged mass of outsiders.
Esas islas de los aventajados proporcionan mayor seguridad y beneficios económicos en sus cercanías inmediatas pero excluyen a la masa de desaventajados externos.
Once the suspect left the building, FBI found no trace of him on any cameras in the surrounding area.
Cuando el sospechoso dejó el edificio... el FBI no encontró rastros de él en las cercanías.
But a star pair in the galactic center... might getjostled by surrounding stars... and stray too close to the black hole.
Pero un par de estrellas en el centro galáctico puede sufrir el empujón de estrellas cercanas y desviarse hacia las cercanías del agujero negro.
I mean, I'm not saying I've got it cracked completely but this is the entire list of the paranormal activity within the house and the surrounding environment.
No digo que lo he resuelto todo pero esta es la lista de la actividad paranormal dentro de la casa y la cercanía.
Bill finally finds himself staring his death in the face surrounded by people he no longer recognizes and feels no closer attachment to than the thousands of relatives who'd come before.
Bill mira cara a cara a la muerte, rodeado de gente que ya no reconoce y por la que no siente más cercanía que por los cientos de familiares que les precedieron.
Yes, you say that the surroundings the port is a muck.
Sí, dígale que las cercanías del puerto son una inmundicia.
Until someday... a pestilent breath... invades our carefully sealed boundaries... reaching the surroundings of our home... seeping slyly through the slits of our doors and windows... catching an unaware member of our family... no hand in our home... shall clench a fist against the stricken brother.
Incluso el día en que, con una ráfaga pestilente... que invada nuestros límites tan bien acotados, llegue hasta las cercanías de la vivienda, se insinúe subrepticia por rendijas de puertas y ventanas, alcance a un miembro desprevenido de la familia, no habrá mano en nuestra casa... que se cierre en puño contra el hermano acometido.
In the Trapezium Cluster, you've got those 4 massive stars that are producing enormous amount of ultraviolet radiation, as well as winds that stream into the surrounding area. And they will affect the gas that wants to form stars.
En el cúmulo trapecio hay cuatro estrellas masivas que producen una gran cantidad de radiación ultravioleta así como también vientos extremos en sus cercanías y ello afecta a los gases que están tratando de crear estrellas.
Our claim to Archanis IV and the surrounding territory is ancient and indisputable.
Nuestro derecho a reivindicar Archanis IV y sus cercanías es antiguo e irrefutable.
Reporter: A surge of vandalism is being reported in the areas surrounding Lennox Gardens.
Un principio de vandalismo se denunció en las cercanías de Lennox Gardens.
Search the surroundings for a house where a child is missing.
Buscar en las cercanías una casa donde falte un niño.
Osuna and its surrounding area met the requirement.
Osuna y sus cercanías reunían esas características.
It could not have been seen from the construction site or the surrounding houses.
Nadie habría podido verlo desde la obra ni desde las casas de las cercanías.
When they ventured into the surrounding rubber plantations, the planters protested.
Cuando alguna vez entraban en las plantaciones de caucho de las cercanías, los colonos protestaban.
His second scanning of his surroundings showed him something he had not noticed on the first one.
Su segunda investigación de las cercanías le mostró algo que no había visto antes.
So we can explore the surroundings and give ourselves account of whether any danger threatens us.
Así podremos explorar las cercanías y nos daremos cuenta de si nos amenaza algún peligro.
it was one of those unkempt narrow thoroughfares that frequently surround airports, no real estate development because of the noise.
Era una de esas vías estrechas y cuidadas frecuentes en las cercanías de los aeropuertos, donde nadie construye por culpa del ruido.
Merchants and traders from the surrounding areas, as well as some prostitutes and criminals, came around in the hopes of easy money.
Comerciantes y mercaderes de las cercanías, además de prostitutas y algunos delincuentes, acudían ante la expectativa de un dinero fácil.
A lot of men from Bon Temps and the surrounding area had been called in to the police station to answer a few questions about Dawn Green and her habits.
Muchos hombres de Bon Temps y de las cercanías habían tenido que acudir a la comisaría de policía para responder algunas preguntas sobre Dawn Green y sus hábitos.
They squeeze out the filter,then ball up the surrounding paper.
Ellos sacan el filtro, luego enrollan el contorno del papel.
In these surroundings, that I know, there are no cities.
Por estos contornos no hay, que yo sepa, ninguna ciudad.
- Didn't anyone go out to explore the surroundings?
—¿Ha explorado alguno los contornos?
The surrounding skin was pale, almost alabaster.
La piel del contorno era de color alabastro.
It was still in about the same place, but its surroundings were more visible.
Estaba en el mismo sitio, pero sus contornos eran más visibles.
He saw a waning moon rise over the surrounding roofs.
Vio asomar una luna menguante sobre los techos del contorno.
A host of other tasks that had to be done left the surrounding villages deserted.
Y un enlazamiento de trabajos dejó vacías las aldeas de los contornos.
They laid the body bag down on the fringe of ice surrounding the iceberg.
Depositaron la bolsa con el cuerpo en el contorno de hielo que rodeaba al iceberg.
Okwu’s silhouette surrounded by swirling twinkling baby snails. “What?”
El contorno de Okwu, rodeada de bebés de caracol luciérnaga. —¿Cómo?
Advancing further, the outlines returned, now surrounding a cube of ash....
Un poco más tarde el contorno regresaba, pero ahora delimitando un cubo de ceniza.
it has sucked out the surrounding lakes and sapped the forests of the high mountains.
ha desecado los lagos del contorno y ha agotado los bosques de las montañas más altas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test