Translation for "subject to prosecution" to spanish
Translation examples
Although perpetrators were already subject to prosecution, under other relevant legislation, a draft law on domestic violence was under review; once adopted, it would apply to both Saudi Arabian and foreigners, including domestic workers.
Aunque en el marco de otra legislación pertinente los perpetradores ya están sujetos a enjuiciamiento, se está examinando un proyecto de ley sobre la violencia en el hogar; una vez aprobado, sus disposiciones se aplicarán tanto a los ciudadanos de la Arabia Saudita como a los extranjeros, incluidas las empleadas domésticas.
Concern was expressed that, since the crimes subject to prosecution by the Court would in many cases be submitted in the context of political turmoil, the judicial procedure might be abused for political ends.
Se expresó la preocupación de que se pudiera abusar del procedimiento judicial con fines políticos, puesto que en muchos casos los crímenes sujetos a enjuiciamiento por la Corte serían sometidos a ella en el marco de perturbaciones políticas.
In addition, some minor crimes of domestic violence are not subject to prosecution by law, when the victim does not seek punishment of the offender.
Además, algunos delitos leves de violencia doméstica no están sujetos a enjuiciamiento cuando la víctima no desea el castigo del autor.
If prostitution is illegal/criminalized are both prostitute and client subject to prosecution?
Si la prostitución es ilegal o está tipificada como delito, ¿están sujetos a enjuiciamiento tanto las prostitutas como los clientes?
5. In 13 cases, no official investigation proceeding was initiated because there was no concrete initial suspicion that a criminal offence subject to prosecution had been committed.
5. En 13 casos no se inició la instrucción porque no había indicios concretos de que se hubiera cometido una infracción penal sujeta a enjuiciamiento.
Given that in many cases the crimes subject to prosecution by the court would be submitted in the context of political turmoil, there was reason to fear that the judicial procedure might be abused for political ends.
En esta materia le preocupa también que se pueda abusar del procedimiento judicial con fines políticos, puesto que en muchos casos los crímenes sujetos a enjuiciamiento por la corte serán sometidos a ella en el marco de perturbaciones políticas.
“The criminal liability of diplomatic representatives of foreign States and other citizens who by virtue of existing laws and international agreements are not subject to prosecution in Azerbaijani courts shall be settled through the diplomatic channel in the event of their committing offences in the territory of the Azerbaijan Republic”.
La responsabilidad penal de los representantes diplomáticos de Estados extranjeros y de los demás ciudadanos que en virtud de las leyes y los acuerdos internacionales en vigor no estén sujetas a enjuiciamiento por los tribunales de Azerbaiyán se resolverá por vía diplomática en caso de que hayan cometido delito en el territorio de la República de Azerbaiyán.
As individuals, they are subject to prosecution like any other individual violator. They cannot hide behind any shield of immunity.
Como individuos, están sujetos a enjuiciamiento como cualquier otro transgresor y no pueden ocultarse tras ningún escudo de inmunidad.
The Committee urges the State party to ensure that trafficked women and girls are not subject to prosecution of immigration laws and have adequate support to be in a position to provide testimony against their traffickers.
El Comité insta al Estado parte a que se asegure de que las mujeres y niñas víctimas de la trata no estén sujetas a enjuiciamiento en virtud de las leyes de inmigración y cuenten con el apoyo necesario para estar en condiciones de prestar testimonio contra los tratantes.
The Committee also urges the State party to ensure that trafficked women and girls are not subject to prosecution of immigration laws and have adequate support to be in a position to provide testimony against their traffickers.
El Comité insta también al Estado parte a que se asegure de que las mujeres y niñas víctimas de la trata no estén sujetas a enjuiciamiento en virtud de las leyes de inmigración y cuenten con el apoyo necesario para estar en condiciones de prestar testimonio contra los tratantes.
Sexual offense was changed from an offense subject to prosecution only with the victim's complaint, to an offense not subject to prosecution only when the victim objects to prosecution.
Para corregir otras deficiencias de la Ley, a partir de 2007 los delitos sexuales que anteriormente solo eran objeto de enjuiciamiento si la víctima formulaba cargos, pasaron a ser objeto de enjuiciamiento en todos los casos.
If accepted, these amendments will lead to a more efficient and expeditious presentation of the Prosecution's case, which may also benefit from the fact that most of the crimes charged have already been the subject of prosecutions before the Tribunal.
De aceptarse, esas modificaciones permitirán que la Fiscalía presente sus alegaciones con mayor rapidez y eficacia, a lo que también contribuirá el hecho de que la mayoría de los crímenes que se imputan ya han sido objeto de enjuiciamiento ante el Tribunal.
The State party should modify its legislation and ensure that all forms of polygamy are prohibited by law and subject to prosecution.
El Estado parte debería modificar su legislación y garantizar que todas las formas de poligamia de facto sean prohibidas por la ley y sean objeto de enjuiciamiento.
He recommended that the highest authorities declare unambiguously that the culture of impunity must end and that torture and ill-treatment will not be tolerated and be subject to prosecution.
Recomendó a las más altas autoridades que declararan sin ambigüedades que la cultura de la impunidad debía terminar y que la tortura y los malos tratos no se tolerarían y serían objeto de enjuiciamiento.
The Committee is also concerned that women who seek treatment for induced abortions, women who seek an illegal abortion and the doctors who perform them are subject to prosecution.
Preocupa también al Comité el hecho de que las mujeres que soliciten tratamiento por haberse sometido a un aborto, las que recurran al aborto ilegal, así como el médico que las atienda, serán objeto de enjuiciamiento penal.
More specifically, abuse of women and girls, including forced marriage, early marriage and sale of wives, are all subject to prosecution under the criminal legislation of Serbia and Montenegro.
Más concretamente, los malos tratos de las mujeres y las niñas, en particular el matrimonio forzoso, el matrimonio precoz y la venta de esposas, son objeto de enjuiciamiento con arreglo a la legislación penal de Serbia y Montenegro.
The print media were uncensored and independent although they could be subject to prosecution as in the Siwicki case.
La prensa es independiente y no está sometida a censura, pero las obras impresas pueden ser objeto de enjuiciamiento penal, como sucedió en el caso Siwicki.
The Act was amended again in 2007 to change a sex offense against a minor from an offense subject to prosecution only with the victim's complaint to an offense not subject to prosecution only when the victim objects to prosecution.
La ley fue modificada de nuevo en 2007 de manera que el delito sexual contra un menor, que anteriormente solo era objeto de enjuiciamiento si la víctima formulaba cargos, pasó a ser objeto de enjuiciamiento en todos los casos, salvo cuando la víctima se oponía a ello.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test