Translation for "still remain" to spanish
Translation examples
However, much still remains to be done.
No obstante, todavía queda mucho por hacer.
Much still remained to be done in that area, however.
Pero es mucho lo que todavía queda por hacer al respecto.
Much still remains to be done.
Pero todavía queda mucho por hacer.
However, much more still remains to be done.
Ahora bien, todavía queda mucho por hacer.
It also believed that much still remained to be done.
Considera además que todavía queda mucho por hacer en esta esfera.
Of course, much still remains to be done.
Sin embargo, todavía queda mucho por hacer.
The review had also revealed that much still remained to be done.
Mostró también que todavía queda mucho por hacer.
12. And yet much still remained to be done.
12. Sin embargo, todavía queda mucho por hacer.
Admittedly, much still remained to be done.
Cierto es que todavía queda mucho por hacer.
But there's one defect that still remains.
Pero todavía queda un defecto.
In any case, the important thing still remains: To nab him.
Pero todavía queda por hacer lo más importante, pillarlo.
There still remains Tyrone.
Todavía queda Tyrone.
At such moments... I can't think about the misery... but about the beauty that still remains.
En esos momentos no puedo pensar en la miseria sino en la belleza que todavía queda.
I know I was when Arthur and I were childhood sweethearts in the dear dead days gone by without recall, though the spark still remains, and sometimes rather more than a spark, I like to fancy!
Lo sé de cuando Arthur y yo éramos novios en aquellos tiempos pasados que ya casi no recuerdo, de los que todavía queda un rescoldo, y a veces creo que algo más.
And to extinguish you would be to whack what still remains of him.
Y para matarte a ti sería aporrear lo que todavía queda de él.
There still remains the solid sludge that has settled out.
Todavía queda el lodo que ha sedimentado.
    “There still remains the road that I have pointed out.
Todavía queda el camino que te he señalado.
There still remains one storehouse unopened, but only one...
Todavía queda una bodega sin abrir, pero sólo una...
At my age the chief pleasure, almost the only pleasure that still remains, is the pleasure of the table.
A mi edad, el mayor placer, casi el único que todavía queda, es el de la buena mesa.
So time for improvement of sensual enjoyment still remains.’ She shook her head: stop.
O sea, que todavía queda tiempo para la mejora del placer sensual.» Ella agitó la cabeza: déjalo.
But I spoke with the Ellcrys and discovered through her that one of the Chosen still remains alive—a young girl who was not within the city when the others were killed.
Pero hablé con Ellcrys y descubrí que todavía queda vivo uno de los escogidos: una joven que no estaba en la ciudad cuando los otros fueron asesinados.
Thanks to the tenacity and audacity of Tita Manotas, Álvaro’s wife, what still remains of The Blue Lobster has gone around the world at daring festivals.
Gracias a la tenacidad y la buena audacia de Tita Manotas, la esposa de Álvaro, lo que todavía queda de La langosta azul le ha dado la vuelta al mundo en festivales temerarios.
The 1999 Ontario Students Drug Survey shows that after a substantial decrease during the 1980s from the peak prevalence rates of the middle and late 1970s, since 1993 the use of drugs has been moving upwards, though still remaining below the record levels of 1979.
La encuesta de 1999 sobre el consumo de drogas entre los estudiantes de Ontario muestra que, luego de una disminución sustancial en el decenio de 1980 con respecto a las tasas máximas de prevalencia de mediados y fines de los años 1970, el consumo de drogas ha aumentado constantemente desde 1993, aunque aún permanece por debajo de los niveles sin precedentes registrados en 1979.
Violent uprisings periodically occurred; in 1972, tens of thousands of people were killed and around 200,000 sought refuge in the United Republic of Tanzania, where the majority still remain.
Periódicamente se producían levantamientos violentos y, en 1972, murieron decenas de miles de personas y alrededor de 200.000 buscaron refugio en la República Unida de Tanzanía, donde aún permanece la mayoría de ellos.
59. Mr. KHAN (Pakistan) said that optimistic projections of the rate of economic growth in the developing countries must be tempered by two facts: the growth in per capita GDP in those countries had been small, and in most regions the average per capita GDP in real terms still remained below the level of 1980.
El Sr. KHAN (Pakistán) dice que hay dos consideraciones que obligan a moderar el optimismo suscitado por las proyecciones de la tasa de crecimiento económico de los países en desarrollo: el aumento del PIB per cápita de esos países ha sido escaso y, en términos reales, en la mayoría de las regiones, el PIB per cápita medio aún permanece por debajo del nivel que había alcanzado en 1980.
However, a substantial number of Muslim population from Rakhine State still remain in the camps on the Bangladesh side of the border.
Sin embargo, un número considerable de habitantes musulmanes del Estado de Rakhine aún permanece en los campamentos fronterizos en territorio de Bangladesh.
Police surgeons say that he may survive his multiple wounds but up to this moment, he still remains in a coma.
Los médicos afirman que puede sobrevivir a sus múltiples heridas pero hasta el momento aún permanece en coma.
(But something still remains.)
(Pero algo aún permanece.)
But a huge mystery still remains.
Sin embargo, aún permanece un enorme misterio.
Everything related to him is still remain in my life.
Todo lo relacionado con él... aún permanece en mi vida.
The years have cracked the surface, but the fragile beauty still remains.
Los años han cuarteado la superficie, pero la frágil belleza aún permanece.
But the question still remains...
Pero el interrogante aún permanece.
According to the D.A. 's press release, in spite of information received, Goetten's hiding place still remains unknown.
Según el informe de la D.A., a pesar de la información recibida, el escondite de Goetten aún permanece desconocido.
Although I can't see this friend anymore, his spirit still remains with us today.
Aunque ya no pueda ver a este amigo... su espíritu aún permanece con nosotros hoy.
..he still remains asleep.
.. aún permanece dormido.
Your promotion is due more to Richard's anemic leadership... ... thanyourlegaltalent, which still remains elusive.
Tú promocion es más por el pobre liderazgo de Richard queportu talentolegal, que aún permanece escondido.
But as long as they have two of our key operatives... they still remain a threat.
Mientras tengan a dos de nuestros agentes... siguen siendo una amenaza.
During this time, for reasons that still remain a mystery Grant turns down choice projects, such as Roman Holiday and Sabrina.
Durante ese tiempo, por razones que siguen siendo desconocidas Grant rechaza proyectos selectos, como Vacaciones en Roma, y Sabrina.
‘Yet those sailors still remain who they are, lost limbs or not.’ Vivacia continued implacably.
—Y sin embargo esos marineros siguen siendo lo que son, con miembros perdidos o no, —continuó Vivacia, implacable—.
In it glowed two tiny little greenish eyes like lights that have already died down but still remain lights;
Dos ojillos diminutos y verdosos ardían en él como luces ya extinguidas pero que siguen siendo luces;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test