Translation for "stickily" to spanish
Translation examples
He helped himself, chewing stickily, and sucking on the stones of the dates.
Se sirvió, masticando pegajosamente y chupando los huesos de los dátiles.
Paris simmered stickily under the shadowed erection of the Eiffel Tower.
París hervía pegajosamente, a fuego lento, a la sombra de la erección de la Torre Eiffel.
It moved slowly, almost stickily, as if the other side of it were embedded in something glutinous and syrupy—
Éste se movió lentamente, casi pegajosamente, como si el otro extremo estuviera incrustado en algo glutinoso y almibarado...
Isolating in confident repetition the name of a product which had the distinction of never having been a word in any language, the voice came to the rescue, stickily compelling, glutinously articulate.
Aislando en confiada repetición el nombre de un producto que tenía la distinción de no haber sido nunca una palabra en ninguna lengua, la voz acudió al rescate, pegajosamente apremiante, glutinosamente articulada.
It was one of those occasions when I couldn’t think of much to say to him: we lolled stickily together and slurped our lager. They kept the lager so chilled that the glasses were slippery with their own cold sweat.
Era una de esas ocasiones en que no se me ocurría nada que decirle, y reclinados, pegajosamente juntos, sorbíamos la cerveza, la cual servían tan helada que los vasos estaban resbaladizos a causa de su fría humedad.
       No, not crash this time, but a point, a porthole, a bay-window looking in to the core of hell, all the colors and all too bright, growing, too, too big to be growing so fast, taking the hilltop, the hillside, the whole hill lost in the ball of brilliance.        And for minutes afterward, hanging stickily by something invisible, frighteningly in midair under the silver sphere, but not feeling wind or acceleration or any of the impossible turns as the sphere whizzes along low, hedge-hopping, ground-hugging, back-tracking and hovering to hide; for minutes and minutes afterward, through the drifting speckles of overdazzled eyeballs, the pastel column can be seen rising and rising flat-headed over the land, thousands and thousands of feet, building a roof with eaves, the eaves curling and curling out and down, or are they the grasping fingers of rows and rows of what devils who have climbed up the inside of the spout, about to put up what hellish faces?        “Bastits,”
No, no hay crash esta vez, sino un punto, una tronera, un ojo de buey mirando al corazón del infierno, todos los colores y demasiado brillantes, creciendo, mucho, demasiado grande para crecer tan rápido, abarcando la cumbre, la ladera, la colina entera perdida en una bola luminosa. Y algunos minutos después, sostenido pegajosamente por algo invisible, espeluznante, en medio del espacio bajo la esfera plateada, pero sin sentir ni el viento ni la aceleración ni ninguno de los giros imposibles mientras la esfera se desliza a gran velocidad, saltando los setos, manteniéndose cerca del suelo, retrocediendo y elevándose en busca de un lugar donde esconderse: pues muchos minutos después, aún se puede ver, a través de las partículas deslumbrantes que se mueven bajo los párpados, la columna color pastel que eleva cada vez más su chata cabeza sobre el paisaje, cientos y cientos de metros, construyendo un techo con aleros, aleros que se rizan cada vez más, estirándose y curvándose, o acaso son las garras de filas y filas de demonios que han trepado por el interior del surtidor, dispuestos a asomar quién sabe qué rostros infernales.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test