Translation for "stargazer" to spanish
Translation examples
Hannibal utilized stargazers and soothsayers.
Aníbal recurría a astrónomos y clarividentes.
Florist said they're called stargazers because their bloom faces the sky.
La florista dijo que se llamaban lirios astrónomo porque su florecen mirando al cielo.
Thus, the stargazer.
Así como, el astrónomo.
First, we need to get rid of this stargazer's junk.
Primero tenemos que deshacernos de esta basura de astrónomo.
Second e-mail's an invitation to join some kind of Stargazers Club.
El segundo correo es una invitación para unirse a alguna clase de club de astrónomos.
She was a stargazer.
Dijeron que era astrónoma.
You're journalists, not stargazers. Let's move!
Son periodistas, no astrónomos.
Chinese stargazers saw one explode in 1054.
Astrónomos chinos vieron una explotar en el año 1054.
The unfortunate stargazing misadventure hypothesis.
La hipótesis de la fallida aventura del astrónomo.
There is however one thing about Tycho which is absolutely certain - he was a passionate stargazer.
Pero hay una cosa de Tycho que si es correcta. Era un apasionado astrónomo.
I went to the Stargazer.
Me fui a El Astrónomo.
The Stargazer was safe.
El Astrónomo estaba a salvo.
We ended up at the Stargazer.
Acabamos en El Astrónomo.
It would probably be at the Stargazer.
Tal vez sería el Astrónomo.
I left Tiberius at the Stargazer;
Dejé a Tiberio en El Astrónomo.
At the Stargazer, even the cobwebs had cobwebs.
En El Astrónomo, hasta las telarañas tenían telarañas.
I had promised to report back at the Stargazer.
Había prometido informarme en El Astrónomo.
I was not in the Eagle Building, nor at the Stargazer.
No estaba en el Edificio del Águila y tampoco en El Astrónomo.
The Stargazer provided its usual solace.
El Astrónomo me facilitó el sosiego habitual.
It was Junillus who had renamed the place the Stargazer.
Fue Junilio quien le dio el nombre de El Astrónomo a aquel sitio.
- Where is lady stargazer?
- ¿Dónde está la astróloga?
Perfect record for stargazer.
Un historial perfecto para la astróloga.
Look, stargazer, arithmetic is your department.
A ver, astróloga, la aritmética es tu fuerte.
- Tell me something, stargazer.
- Dime una cosa, astróloga.
Look, stargazer, I don't figure in this new world.
Mira, astróloga, yo no encajo en ese nuevo mundo.
Come on, Stargazer, move it!
Vamos, Astrólogo, corre.
Hey ! Here comes our stargazer now !
Aquí viene nuestro astrólogo.
- Stargazer on the inside...
-Astrólogo por el interior...
It's Stargazer on the outside...
Astrólogo por el exterior...
I leave those matters politically to the conservatives and cosmically to the stargazers.
esto lo dejo, en lo político, a los conservadores, y, en lo cósmico, a los astrólogos.
Silently and efficiently Kathy was shouldering the stargazer's limp body.
Silenciosa y eficientemente, Kathy se echó al hombro el cuerpo inerte del astrólogo.
That stargazers in treetops could imagine ways to make men fly faster than light between the stars.
Que los astrólogos de las copas de los árboles podían idear formas de hacer que los hombres viajaran a mayor velocidad que la de la luz entre las estrellas.
I am thinking of that stargazer who, when ordered to predict the hour of his own death, had enough presence of mind to slip his head out of the noose.
Recuerdo el caso de un astrólogo, a quien se le obligó a profetizar la hora de su propia muerte.
One day, his chief stargazer informed him that when a boy named Abraham was born his reign would come to an end.
Un día, su astrólogo le informó de que cuando en la región naciera un niño de nombre Abraham, su reinado tocaría a su fin.
For those stargazers who are unable to follow the act of revelation I append herewith a few horoscopic brushstrokes in the margin of my Universe of Death….
Destinados a esos astrólogos que son incapaces de seguir el acto de la revelación, añado aquí algunos brochazos horoscópicos, al margen de mi Universo de la Muerte…
(An astrologer of a London tabloid was once fired by means of a letter from his editor which began, "As you will no doubt have foreseen.") In his Minima Moralia, Theodor Adorno identified the interest in stargazing as the consummation of feeble-mindedness.
(En una ocasión, un astrólogo de un periódico sensacionalista de Londres fue despedido con una carta de su director que comenzaba diciendo «Como sin duda usted ya habrá previsto…».) En su obra Mínima moralia, Theodor Adorno identificó el interés por contemplar las estrellas con la consumación de la imbecilidad.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test