Translation for "speaking ill" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Nevertheless, you have not yet answered our proposal and you have transmitted to the Security Council an unreasonable report in which facts were misrepresented, speaking ill of us as if we had not yet replied to the Agency's letter (S/1994/656, annex).
No obstante, aún no ha respondido usted a nuestra propuesta y ha transmitido al Consejo de Seguridad un informe que no es razonable y en el que se desvirtúan los hechos, hablando mal de nosotros, como si no hubiéramos contestado ya a la carta del Organismo (S/1994/656, anexo).
- I'm speaking ill of the still left alive.
- Estoy hablando mal de lo que aún queda con vida.
Geni Maeda is speaking ill of you.
Geni Maeda está hablando mal de ti.
Do you know who that person is that you recklessly speak ill of?
¡¿Saben de quién están hablando mal tan imprudentemente?
You're always speaking ill about him.
¡Te pasas la vida hablando mal de mi padre!
I wasn't comparing... or speaking ill of the dead.
No estaba comparando... o hablando mal de los muertos.
Yeah, I bet he is speaking ill of me behind my back, right?
Sí, apuesto que está hablando mal de mí a mis espaldas, ¿verdad?
They've been speaking ill about you.
Están hablando mal de ti, mamá...
I want ... Speaking ill and soon. Two months salary invested in you.
Hablando mal y pronto, Invertí dos sueldos en ti, en... en el anillo.
I'm not speaking ill about him.
¡Yo no estoy hablando mal de tu padre!
Speaking ill of the dead, Keith?
¿Hablando mal de los difuntos, Keith?
Speaking ill of the gabbieri in general ...
Hablando mal de los marineros en general…
But if you go, Speaking Ill of the Dead doesn’t go with you.
Pero si te vas, Hablando mal de los muertos no se va contigo.
Katie wrote her own feature, not as popular as Speaking Ill of the Dead, but still widely read;
Katie escribía su propia columna, no tan popular como Hablando mal de los muertos, pero también muy leída;
She even had a title for the new feature: Speaking Ill of the Dead. Could I do it? I could.
Incluso tenía un título para la nueva columna: Hablando mal de los muertos. ¿Me veía capaz de hacerlo? Sí.
I’ve decided Penny would be all wrong for Speaking Ill of the Dead, but I totally understand you need a break from it.
He decidido que Penny no sería la adecuada para Hablando mal de los muertos, pero entiendo plenamente que necesites un descanso.
What possible harm could you bring to the military junta, hidden there, eating chorizos and speaking ill of the regime?
Y qué daño podía hacerles a los de la Junta Militar que ustedes estuvieran ahí escondidos, comiendo chorizo y hablando mal de ellos.
The bottom line was my belief that I was owed a wage more commensurate with the revenue Speaking Ill of the Dead was generating.
En resumidas cuentas, la cuestión era que, a mi juicio, merecía un sueldo más acorde con los beneficios generados por Hablando mal de los muertos.
The worst of my Speaking Ill of the Dead obits were funnier and more trenchant (if you don’t believe me, look them up for yourself), but that didn’t matter.
La peor de mis necros para Hablando mal de los muertos era más graciosa y más cáustica (si no lo creéis, comprobadlo vosotros mismos), pero eso daba igual.
When it died down, she added that Georgina Bukowski would be taking over Speaking Ill of the Dead for good, and that Mike Anderson was our new kultcha kritic.
Cuando se apagaron, Katie añadió que Georgina Bukowski asumiría definitivamente la columna Hablando mal de los muertos, y que Mike Anderson era nuestro nuevo krítico kultural.
I’d like to start my work by speaking ill of your father, if you’ll allow me.’ The young man did not smile at all, a teacher’s witticisms never makes the frightened examinee smile.
Quisiera empezar en seguida mi trabajo hablando mal de su padre, si me lo permite. —El chico no sonrió en absoluto, los despropósitos del profesor nunca han hecho sonreír al examinado desecho—.
To speak ill of the dead.
Hablar mal de los muertos.
You dare speak ill of Loki?
¿Te atreves a hablar mal de Loki?
Unable to not speak ill...
Imposible no hablar mal...
I won't speak ill of her.
No hablaré mal de ella.
Pearl, we should not speak ill.
Pearl, no deberíamos hablar mal.
- I do not like to speak ill.
- No me gusta hablar mal.
Detective, not to speak ill...
Detective, no es por hablar mal...
Speaking ill of a woman?
¿Hablar mal de las mujeres?
I shouldn't speak ill of her.
No debería hablar mal de ella.
You can't speak ill of the dead because that would be speaking ill of the dead?
¿No puedes hablar mal del muerto porque eso sería hablar mal del muerto?
To speak ill of the dead?
—Qué, ¿hablar mal de los muertos?
Not to speak ill of the dead.
Aunque no se deba hablar mal de los muertos.
I will never speak ill of you.
–Nunca les hablaré mal de ti.
“Don’t you dare speak ill of him!
—¡No te atrevas a hablar mal de él!
One must not speak ill of the dead.
Uno no debe hablar mal de los muertos.
But it isn’t right to speak ill of the dead.
Pero no está bien hablar mal de los muertos.
She did not hesitate to speak ill of the dead.
No dudó en hablar mal del difunto.
I have no reason to speak ill of her.
No tengo ninguna razón para hablar mal de ella.
“I don’t want to speak ill of the dead.”
—No quiero hablar mal de los muertos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test