Translation for "so mercilessly" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
And by honouring slavery's victims we restore some measure of dignity to those who had so mercilessly been stripped of it.
Al rendir homenaje a las víctimas de la esclavitud, les restituimos parte de la dignidad de la que tan despiadadamente se vieron privadas.
Why did I abandon him so mercilessly?
¿Por qué lo abandoné tan despiadadamente
No one there negates their parents' wishes so mercilessly.
Allí nadie rechaza los deseos de sus padres tan despiadadamente.
Lord, as we commit this child's body to the earth, may we ask it be the last child you strike down so mercilessly.
Señor, como enterramos el cuerpo de este niño, Podemos preguntarle si sera el último niño que abate tan despiadadamente.
“If you hadn’t pursued them so mercilessly.”
Si no les hubierais perseguido tan despiadadamente.
Did you know that Hanna was pregnant by me when you so mercilessly had her flogged and then sold her as a slave?
¿Sabias que Hanna esperaba un hijo mío cuando la hiciste azotar tan despiadadamente para venderla luego como esclava?
The powers that had ruled them so mercilessly had also kept the city secure from the dangers of the wild Underdark.
Los poderes que los habían gobernado tan despiadadamente habían mantenido al mismo tiempo a la ciudad protegida de los peligros de la salvaje Antípoda Oscura.
This transparent film was so mercilessly tough and rigid that it clamped the whole structure together like cast iron.
Aquella película transparente era tan despiadadamente dura y rígida que encajaba en una sola pieza toda la estructura como si fuera de hierro fundido.
They were so mercilessly regular and unforgiving, and pentameter was like a chain around his neck, jerking him up short at the end of every line.
Eran tan despiadadamente regulares e implacables…, y el pentámetro era como una cadena en torno a su cuello que tironeaba de él al final de cada verso.
And I could feel that she was so modest—so mercilessly self-conscious and self-critical—that she would not be able to bear it if the slightest hint of cleavage was revealed.
Y me daba cuenta de que era tan recatada —tan despiadadamente insegura y autocrítica— que no soportaría mostrar el más mínimo escote.
Even if you could keep to it, which you never could, twelve hours would still offer no proper rest to men who had been so mercilessly used.
Aunque lograseis cumplirlo, cosa imposible, doce horas no serían suficiente descanso para unos hombres tan despiadadamente utilizados.
In fact, I began so many sentences with Officer Cleare said that finally Gee and Kacey eliminated the phrase from my vocabulary by mimicking me so mercilessly that I became self-conscious.
De hecho, empezaba tantas frases con «el agente Cleare ha dicho…» que, al final, Gee y Kacey eliminaron la frase de mi vocabulario a base de imitarme tan despiadadamente que me cohibí.
After leaving the Pension Orfila that afternoon I went to the library and there, after bathing in the Ganges and pondering over the signs of the zodiac, I began to reflect on the meaning of that inferno which Strindberg had so mercilessly depicted.
    Después de dejar la Pensión Orfila aquella tarde, fui a la biblioteca y allí, tras bañarme en el Ganges y meditar sobre los signos del zodíaco, empecé a reflexionar sobre el significado de ese infierno que Strindberg había descrito tan despiadadamente.
shattered so mercilessly that among its pieces not a fragment
despedazada sin piedad;
Next round's on me. It's the least I can do for teasing your brains so mercilessly.
Es lo menos que puedo hacer por romperles la cabeza sin piedad alguna.
"Without any provocation, Aveer bit him so mercilessly"
Sin ningún tipo de provocación, Aveer golpeó sin piedad.
and then was so mercilessly rejected by her that to this day there is a sucking chest wound where once there dwelled a heart!
Y luego fuí rechazado sin piedad, que hasta el día de hoy Hay una herida abierta en el pecho Donde antes habitaba un corazón!
Genji was proposing laws favorable to the very same people he had slaughtered so mercilessly not very long ago. It made no sense.
Genji estaba proponiendo leyes que favorecían a la misma gente a la que había masacrado sin piedad hacía no mucho tiempo. No tenía sentido.
Have you forgotten that they tortured me so mercilessly I very nearly died?’ And Ramuntxo, equally angry, declares: ‘You’ve always been such an egotist, Etxeberria.
¿No te acuerdas de que me torturaron sin piedad y estuve a punto de morir?». Y dice Ramuntxo, igualmente enfadado: «Siempre has sido un ególatra, Etxeberria.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test